Blog Ogródek Marysieńki

birthday 2

Dzisiaj był wyjątkowy dzień w przedszkolu, ponieważ wspólnie świętowaliśmy piąte urodziny Ludwika. Od momentu narodzin Ludwik Ziemia zdążyła już 5 razy okrążyć Słońce. Wspólnie "rośliśmy" z Ludwikiem wraz z każdym okrążeniem. Urodziny to również okazja doświadczania radość dawania, która jest czymś wspaniałym i dzieci mogły jej doświadczyć przy wręczaniu prezentów. Wśród nich była również bardzo ciekawa książeczka o owadach, termos nie tylko na przedszkolne wycieczki, pirat z czekoladkami czy wreszcie długopis, który świeci w ciemności!

 

Today we celebrated Ludwik's 5th birthday. From the day Ludwik was born the Earth has circles the Sun five times. With each round Ludwik became older and older. Special ocasions like this is a great way to experience the joy of giving. Children were very pleased and Ludwik loved his gifts: a book about insects, a thermos for lots of trips to come, a pirate full of chocolates and a pen that illuminates in the dark.

birthday

Ludwik wraz z mamą przygotował wspaniały i przepyszny tort. Te buźki to dynie. Kto widzi cyfrę 5? Jeszcze raz wszystkiego najlepszego Ludwiczku!

 

Ludwik together with his mom prepared a delicious cake. The faces seen in the picture are pumpkins. Who can see the number 5? 

We wish you all the best, Ludwik!

pouring

Samodzielność, samodzielność - aż miło popatrzeć!

 Being independent is nice to watch!

 

czwartek, 30 październik 2014 19:21

Wieszamy nowy baner / Our new baner

Dzisiaj wspólnie z dziećmi wieszaliśmy nowy baner. Mamy nadzieję, że przypadnie wszystkim do gustu. Dzieciom się podobał!

Today we hanged our new baner. Children were very helpful and they really liked the picture! We hope you like it as much as the children!

baner sm

"Dziecko jest nadzieją i obietnicą ludzkości" - to przesłanie Marii Montessori jest dla nas czymś szczególnym.

“The child is both a hope and a promise for mankind.” - this is the most important message from Maria Montessori.

 

baner 1sm

Stary baner trzeba było już tylko zwinąć, żeby zrobić miesjce na nowy.

Children rolled the old baner to make space for the new one.

wtorek, 28 październik 2014 09:41

Ogród Saski / The Saxon Garden

Ogrod Saski Warsaw

 Od lewej: Pomnik Marii Konopnickiej, Grób Nieznanego Żołnierza, Wielka Fontanna.

From the left: The Monument of Maria Konopnicka, Tomb of the Unknown Soldier, The Great Fountain.

 

Ogród Saski w Warszawie powstał w XVIIIw. jako geometryczny ogród w stylu francuskim. Jest częścią założenia urbanistycznego Osi Saskiej. W XIXw. otrzymał angielski charakter. 

The Saxon Garden was part of the 'Saxon Axis' - a complex of royal residences and gardens belonging to August II the Strong, created in the years 1713-33 to the king's commission by Jak Krzysztof Naumann and Mateusz Daniel Poppelmann. By 1727 the Garden had become the first public park in Warsaw. During Fryderyk Chopien's lifetime, it was redesigned by James Savage in the spirit of and English landscape garden. (Source: http://en.chopin.nifc.pl/chopin/places/poland/id/613

 

Oto, co można zobaczyć w Parku Saskim: 

  • 21 barokowych rzeźb muz i cnót autorstwa Jana Jerzego Plerscha
  • Fontannę Wielką Henryka Marconiego z 1855r.
  • Wodozbiór w kształcie rotundy, wzorowany na świątyni Westy w Tivoli, Henryk Marconi
  • Zegar słoneczny
  • Grób Nieznanego Żołnierza (fragment Pałacu Saskiego)
  • Pałac Błękitny
  • Płyta upamiętniająca 6mln Polaków, w tym 800 tys. mieszkańców Warszawy, poległych w czasie II Wojny Światowej
  • Tablica pamiątkowa Tchorka (przy Pałacu Błękitnym)
  • Pomnik Marii Konopnickiej z 1966r.

A oto obiekty, których już nie zobaczymy:

  • Pałac Saski
  • Pałac Bruhla
  • Żelazna Brama
  • Teatr Letni
  • Kąpielisko dla Dzieci
  • Oranżeria
  • Palmiarnia
  • Domek Ogrodnika
  • Altanka z wodą sodową
  • Kiosk z gazetami
  • Ujeżdżalnia Saska
  • Kiosk Meteorologiczny
  • Instytut Wód Mineralnych (wzorowany na rzymskich termach Dioklecjana)

saski

Pałac Saski (Źródło: http://robie-literowki.blogspot.com/)

zelazna brama 03

Żelazna Brama (Źródło: http://robie-literowki.blogspot.com/)

ogrod 09 1726

Ogród Saski, założenie (Źródło: http://robie-literowki.blogspot.com/)

Ogrod Saski Warsaw2

Trochę zabawy i przygody z wielkim pniem drzewa.

One tree trunk a lots of fun.

Ogrod Saski Warsaw3

insect hotel

Hotel dla dzikich owadów zapylających.

Hotel for wild pollinating insects.

 

W tym roku możemy mówić o prawdziwej złotej polskiej jesieni. Słońce i przyjemne temperatury sprawiają, że  cieszymy się sprzyjającą aurą podczas naszych wycieczek i spacerów. Tym razem wybraliśmy się do Ogrodu Krasińskich, parku miejskiego z XVII w. Tak wyglądała nasza wyprawa:

 

This time of the year we call Polish golden autumn. We make the most of the wonderful weather and enjoy ourselves during many trips and outings. This time our destination was: The Krasińscy Garden - a park created in the 17th century. This is how it all went:

 Ogrod Krasinkich 10

Czy jest coś ciekawszego niż dokrywanie natury z jej wszystkimi kształtami, kolorami, fakturami?!

 Discovering nature with all its shapes, textures and colours!

 

NATURA TO SYNONIM SŁOWA: WYZWANIE!

NATURE MEANS CHALLENGE!

Ogrod Krasinkich 11

Ogrod Krasinkich 2 

Odpowiednio przygotowana przestrzeń dla dzieci zachęca je do współpracy, szukania rozwiązań, podejmowania zdrowego ryzyka i badania swoich możliwości. Maria Montessori podkreśla rolę tzw. przygotowanego otoczenia, które ma być atrakcyjne dla dziecka, dla jego działania. Drewniana konstrukcja w Ogrodzie Krasińskich zdecydowanie pobudza dzieci do pracy w grupie. Widać, jak bardzo dzieciom się podobała. 

 

Prepared environment, space properly designed for children enables teamwork, encourages children to solve problems, take healthy risk - which is crucial for the child to develop awareness consequences , master skills and check their boundaries. The wooden structure in the park definitely did its job. It was not hard to see that children really enjoyed it.

Ogrod Krasinkich 8

 

Ogrod Krasinkich 7

Dzieci są aktywne w uczeniu się i chętnie podejmują się zadań trudnych, wymagających wysiłku. To może być niesienie szklanki z wodą lub wspinanie się na wysoką zjeżdżalnie lub platformę.

 

Children are active in learning and eager to take the trouble to do things that are difficult and challenging, whether it is carrying a glass full of water or climbing a high platform or a slide.

Ogrod Krasinkich 5

 

Ogrod Krasinkich 6

 

Ogrod Krasinkich 3

środa, 22 październik 2014 00:00

Muzeum kolejnictwa / The Museum of railways

Dzisiaj wybraliśmy się do Muzeum Kolejnictwa przy ulicy Towarowej w Warszawie. Mieści się ono w szczególnym budynku a mianowicie w budynku byłego Dworca PKP "Warszawa Główna". Muzeum powstało w 1931r. o oprócz ekspozycji "pod dachem" obejmuje również parowozy, które można oglądać na świeżym powietrzu.

 

Every child loves trains! Today we visited the Muzeum of Railways in Warsaw. It is located in the former train station building. It was opened in 1931 and combines indoor and outdoor exhibition with steam locomotives and electric and numerous train models.

Muzeum Kolejnictwa 7

 

Parowóz Pm3 był produkowany w Niemczech w latach 1939-41. Jest to jedyny na świecie zachowany egzemplarz tej lokomotywy.

Pm 3-5 German steam locomotive produced in 1939-41 is the only copy preserved in the world.

 

 

Muzeum Kolejnictwa 1

Praca maszynisty wymagała bardzo dużo siły. Aby parowóz ruszył z miejsca potrzeba jest para, a tą z kolei otrzymamy dzięki węglowi i wodzie. 

It was a very difficult job to be a train driver. The steam locomotives need steam. To obtain steam we need coal and water. 

Muzeum Kolejnictwa 10

Początki kolei. Pierwsze pociągi były napędzane przez konie. Początkowa prędkość to tylko 4km/h.

The beginings were preety slow...just 4km/h. Horses were used to pull the carriages.

Muzeum Kolejnictwa 4

W Muzeum znajdują się różne makiety. Dzieci wrzucały monety, aby wprawić w ruch pociągi i ożywić miasteczka. Ekspozycja obejmuje również pamiątki i inne elementy związane z kolejnictwem: stare bilety, zegary, zwrotnice, semafory.

 

In the museum there are noumerous models and a coin is enough to make little cities alive when the trains start to move.

Muzeum Kolejnictwa 5

Żółta drezyna w porównaniu do ogromnych parowozów wyglądała bardzo niepozornie.

A yellow draisine looked very light compared to the big steam locomotives. 

Muzeum Kolejnictwa 6

 

Muzeum Kolejnictwa 8

Muzeum Kolejnictwa 9

 

 

Migawki z ostatniego roku:

 

Warsztaty etnograficzne w galerii v9 - "Opowieść o chlebie"
Ethnographic workshops at v9 Gallery - "Story of bread"

link do postu: http://www.ogrodek-marysienki.pl/en/blog-news/item/82-wycieczka-do-galerii-v9-na-warsztaty-etnograficzne-opowiesc-o-chlebie

 

etnograrficzne 2

 

 

Wizyta w Jednostce Ratowniczo-Gaśniczej nr 3 przy ulicy Polnej.
Fire Station No 3 in Warsaw

 

Oto nasza dzielna ekipa i jeszcze dzielniejsi strażacy!

 This is our team accompanied by brave firefighters!

2013 10 a straz

 

2013 10 b straz

 Każdy mógł poczuć się jak prawdziwy strażak. Dowiedzieliśmy się również wiele ciekawych rzeczy: czym jest pożar, jak zadbać o bezpieczeństwo swoje i innych w trudnych sytuacjach. Dzieci czołgały się ćwicząć w ten sposób bezpieczne poruszanie się w pomieszczeniu, które mógłby wypełnić dym. Przy podłodze jest więcej powietrza, którym można oddychać. Zwilżenie ręcznika lub koszulki i zasłonięcie nią buzi również pomaga w oddychaniu.

 

It was a very interesting visit with useful information about fire, smoke and safety. Every child felt a bit like a firefighter.

 

2013 10 straz

 Prawdziwy strażak musi mieć kask!

Each firefighter needs a helmet! 

Pomnik ku Czci Lotników Polskich Poległych w latach 1939-1945
The Monument dedicated to Polish Pilots Fallen in 1939-1945

 

2013 10 Pomnik1

Powstał z inicjatywy Stowarzyszenia Lotników Polskich w Wielkiej Brytanii, według projektu Marka i Tadeusza Dziewulskich. W ten sposób uczczono ponad 2100 polskich lotników, którzy zginęli w walkach na frontach Europy. Ponad 400 lotników z tej liczby nie ma grobów, a reszta spoczywa na 250 cmentarzach Europy. 

Pomnik składa się z granitowej ściany w formie łuku, na której znajdują się nazwiska poległych lotników oraz trzy przeplatające się wstęgi symbolizujące walczące myśliwce. Odsłonięcia pomnika dokonał prezydent RP Aleksander Kwaśniewski 27 sierpnia 2003 roku. (Źródło: www.warsawtour.pl)

2013 10 Pomnik

2013 10 Pomnik2

 

W poszukiwaniu kasztanów!

Chestnut hunt!

link do postu: http://www.ogrodek-marysienki.pl/en/blog-news/item/84-jesienne-poszukiwania-kasztanow-chestnut-hunt

chestnut hunt

 

100-lecie Żeńskiej Szkoły im. Cecylii Plater-Zyberkówny
Celebrating 100 anniversary of Cecylia Plater-Zyberkówna girls' school

 

2013 11 a Platerki

 

2013 11 b Platerki

 

 Zapraszamy do Misiolandii! 

 Welcome to Misiolandia/Teddy Bear Land.

2013 11 d Platerki

 

Tak wyglądała szkoła lat 60-tych i 70-tych: 

This is how the school looked like in 1960s and 70s.

2013 11 ePlaterki

 

 

 Wizyta zespołu "Tańcograjki" wraz z przedstawieniem pt.: "Koziołki Spryciołki"
"Tańcograjki" in the preschool presenting "Three Billy Goats Gruff" play

 

2013 12 Tancograjki

 

 Wigilijne spotkanie w Gagatkowie
Christmas meetin in Gagatkowo

 

2013 12 Wigilia 1

 

2014 12 Wigilia

 

 

 Ponowne odwiedziny w Szkole im. Cecylii Plater-Zyberkówny, Jasełka
Again at Cecylia Plater-Zyberkówna girls' school, Nativity Play

 

2014 01 Platerki Jaselka

 

2014 01 Platerki Jaselka2

 

 Saneczkowa wyprawa na Pola Mokotowskie
"Sledge Expedition" to the Pola Mokotowskie Park

 

 

2014 01 sanki

 

2014 01 sanki2

 

"Criss cross apple souce" - czyli pracujemy nad naszym kółeczkiem 
"Criss cross apple souce"  - working on the group circle

 

2014 02

 

 "Hu! Hu! Ha! Nasza zima zła!
Szczypie w nosy, szczypie w uszy
Mroźnym śniegiem w oczy prószy,
Wichrem w polu gna!
Nasza zima zła!"
Is winter really bad? See what Gabryś thinks about it!

 

Ale czy aby na pewno, taka ta zima zła? Gabryś tak wcale nie uważa. 

2014 02 Ogrodek

 

W zaciszu przedszkolnego kącika czytelniczego:

Quite time at the reading corner

reading corner

 

Sztuka: mała i duża
Art: big and small

czyli aktywności plastyczne i artystyczne w wykonaniu przedszkolaków:

Art activities at the preschool:

 

smok

 

Żegnamy zimę! Witamy wiosnę!
Bye bye Winter! Welcome Spring!
 

link do postu: http://www.ogrodek-marysienki.pl/en/blog-news/item/90-gabrys-konczy-dwa-latka-gabrys-turns-2

 

 

 

marzanna 2014 1

Wydział Architektury Politechniki Warszawskiej, wystawa "Najciekawsze dyplomy magisterskie 2013"
Faculty of Architecture, Warsaw University of Technology, "The most interesting master projects of 2013" Exhibition

 

DYPLOMY 2013 WAPW

link do postu: http://www.ogrodek-marysienki.pl/en/blog-news/item/89-gabrys-konczy-dwa-latka-gabrys-turns-2 

 

Sztuka mała i duża: Wielkanoc
Art big and small: Easter

happy Easter

 

 Wizyta pszczelarza w przedszkolu

Beekeeper visit

 

bees1sm

link do postu: http://www.ogrodek-marysienki.pl/en/blog-news/item/92-gabrys-konczy-dwa-latka-gabrys-turns-2

 

Nasz zielony ogródek
Our green garden  
 
garden
 
 
Przedszkolna drużyna
The preschool team  

 

 

 SS858844 sm

 

 

Kilka ujęć z pracy własnej
Individual work  
 
individual work 1sm
 
individuak work sm
 
 
 

 

Dzisiaj w przedszkolu odbyły się kolejne zajęcia taneczne z Panią Anną Jasińską. Quick Moves bardzo dobrze charakteryzuje klimat zajęć. Są bardzo energetyczne a jednocześnie dzieci ćwiczą koordynację ruchową.

 Today we had fun with a dancer Ms Anna Jasieńska. The name Quick  Moves characterizes very well the classes. The classes are very energetic and at the same time  children work on their coordination.

 DSC1352sm 

"Głowa, ramiona, kolana, pięty" - trzeba pilność sekwencji ruchów jak i tempa.

 "Head, shoulders, knees, toes/heels" - one needs to follow the moves and do it up to the beat.

 DSC1359sm

"Dzień dobry wagoniki!"

 "Hellow railway carriages!"

Jakiś czas temu Pani Monika odwiedziła Anglię, a dokładnie jej stolicę - Londyn. Dzieci w naszym przedszkolu chętnie słuchają książeczki o dwójce rodzeństwa: Katie i Jack'u, którzy będąc w Londynie zwiedzają to piękne miasto na grzbiecie jednego z lwów z Placu Trafalgar. Król zwierząt zabiera dzieci w najwazniejsze miejsca Londynu m.in.: do Katedry Św. Piotra, przez Tower Bridge, pokazuje Twierdzę Tower, London Eye.

 

Some time ago Ms Monika went for a short trip to London, UK. When kids want to listen to a story in English we often choose the book called "Katie in London" about a brother and a sister visiting London. They go sightseeing acompanied by a golden lion fron the Trafalgar Square. They go to see London Eye, St. Paul's Cathedral or the Tower Bridge.

Katie-in-London-Mayhew-James-9781843622857

Celem podróży Pani Moniki były przedszkola londyńskie o różnym profilu: w tym leśne przedszkole Urban Forest School  w Eastwood. Pani Monika została bardzo miło przejęta zarówno przez nauczycieli jak i dzieci. Zaproszono ją na tzw. sesję leśną, 1,5-2 godzinny pobyt na powietrzu. Celem był teren Uniwersytetu Roehampton a dokładnie Froebel College, jeden z czterech collegów, które tworzą Uniwersytet Roeahmpton. Park ze stawem, niesamowite drzewa powyginane w różne strony, różne gatunki bernikli i innych ptaków, mostek umożliwiają zajęcia na łonie natury. Dzieci bardzo chętnie rozmawiały z Panią Moniką i pokazywały to, co je interesowało. 

 

Ms Monika visited two preschools located in different parts of London: the first one was Urban Forest School in Eastwood, London. Exchanging experience and meeting new people and places is always very enriching. Ms Monika was invited to join the group of kids for their outdoor session. The destination place was a beautiful park of the Roehampton University - the Froebel College. There was a pond, amazing trees bending over the pathways. Children could observe water birds such as: canada goose, Egyptian goose or greylag goose. There were also ducks and magpies. All children were very open and could easily interact with the visitor.

 

On the left are pictures from the Urban Forest School and on the right from our "Ogródek Marysieńki" of Elżbieta Dominik in Warsaw. We greatly appreciate nature as well!

outdoor 1

 

Oto kilka gatunków ptaków wodnych, które obserwowaliśmy z dziećmi:

Here you can see the birds we could observe in the park: 

Canada goose

 

Egyptian goose

 

greylag goose

 

 

outdoor 2

 

Dzieci w Londynie obserwowały ptaki, a przedszkolaki z Warszawy zimą wybierają się, aby dokarmić kaczki. Tu akurat kaczka krzyżówka. 

Children fron London observed the birds and kids from Warsaw fed ducks - mollard ducks - during winter time. 

outdoor 3

 Każdy mostek zachęca do wyglądania za barierki.

 Trip-trap over the bridge!

natural playground 1

 Naturalnie kształtowany plac zabaw przy przedszkolu. To najlepsze zajęcia sensoryczne dla dzieci: pieńki, ziemia, kora, kamienie; różne faktury, temperatura materiałów, kształt, kolor.

 

 Natural character of the playground is very important. It stimulates the sensorial experiences of the child. Wooden stumps are a great place to play and train motoric skills and balance.

backpacks

Wycieczki w naszym przedszkolu nie byłyby tak wygodne, gdyby każdy przedszkolak jak na prawdziwego piechura i odkrywcę przystało nie miał swojego plecaka, do którego prócz bidomu i przekąski zmieszczą się wszystkie skarby natury,które dzieci będą chciały zabrać do domu llub do przedszkola.

 

Last picture is from our preschool corridor where children keep their backpacks always ready for a trip. Except from putting inside a bottle and a lunchbox it is a perfect thing to bring home 'nature treasures' like chestnuts, leaves, sticks and whatever children find interesting.

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem

Nowe zasady dotyczące cookies

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies.

Zmiana ustawień w popularnych przeglądarkach

Internet Explorer 9.0

Z menu przeglądarki (prawy górny róg): Narzędzia > Opcje Internetowe > Prywatność, przycisk Witryny. Suwakiem ustawiamy poziom, zmianę zatwierdzamy przyciskiem OK.

(Więcej na stronie o przeglądarce Internet Explorer)

Mozilla Firefox

Z menu przeglądarki: Narzędzia > Opcje > Prywatność. Uaktywnić pole Program Firefox: „będzie używał ustawień użytkownika”.
O ciasteczkach (cookies) decyduje zaklikanie – bądź nie – pozycji Akceptuj ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Mozilla Firefox)

Google Chrome

Trzeba kliknąć na menu (w prawym górnym rogu), zakładka Ustawienia > Pokaż ustawienia zaawansowane. W sekcji „Prywatność” trzeba kliknąć przycisk Ustawienia treści. W sekcji „Pliki cookie” można zmienić następujące ustawienia plików cookie:
Usuwanie plików cookie
Domyślne blokowanie plików cookie
Domyślne zezwalanie na pliki cookie
Domyślne zachowywanie plików cookie i danych stron do zamknięcia przeglądarki
Określanie wyjątków dla plików cookie z konkretnych witryn lub domen
(Więcej na stronie o przeglądarce Chrome)

Opera

Z menu przeglądarki: Narzędzie > Preferencje > Zaawansowane.
O ciasteczkach decyduje zaznaczenie – bądź nie – pozycji Ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Opera)

Safari

W menu rozwijanym Safari trzeba wybrać Preferencje i kliknąć ikonę Bezpieczeństwo. Tu wybiera się poziom bezpieczeństwa w obszarze ,,Akceptuj pliki cookie”.
(Więcej na stronie o przeglądarce Safari)