Blog Ogródek Marysieńki

bal_zwierzeta_2013_5

Zwierzęca ekipa w całej okazałości.  / the animal group together

W środę odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy. W zeszłym roku tematem balu były "Dzieci Świata" (bogaty opis mamy zamieszczony na naszym blogu).

W tym roku hasłem przewodnim było "Królestwo zwierząt". Przyroda zaskakuje i zachwyca swoimi kolorami, kształtami. Zwierzęta mają ciekawe kształty, są różne w dotyku: mięciutkie i puchate, twarde, gładkie lub chropowate. Są wielokorowe lub jednej barwy: zielone, szarawe, białe. Przedszkolaki w tym dniu stały się częścią tego świata natury. W dniach poprzedzających bal dzieli zastanawiały się, jakim zwierzątkiem chcą być. U niektórych była to prosta decyzja, gdzie pierwsze zwierzątko stawało się tym docelowym. Niektóre dzieci z każdym dniem ewoluowały np. z zebry, poprzez kangura aż do lisa.

Last year the carnival ball theme was "Children of the world" (vibrant review one can find here). This year we organised our "Animal Kingdom Carnival Ball". Amazing nature fascinates us and attracts with its colours and textures. Animals are f different shapes and smoothness. Some are soft and fluffy, some are smooth or rough, colourful or monochromatic: green, greyish, white etc. On that special day all preschoolers became an animal of their choice. Some made their decision right away but in others it was a process: from a zebra, through a kangaroo to finally become a fox.

W naszej zabawie towarzyszyły znane nam już Panie Kasie z zespołu "Tańcograjki", które już niejako są stałymy gośćmi w naszym przedszkolu.

Chcieliśmy serdecznie podziękować Rodzicom, którzy przygotowali przepiękne stroje, dzięki nim dzieci mogły wczuć się w bycie: papugą czy kotkiem albo nietoperzem. W końcu papuga ma kolorowe pióra, tygrys ma paski, krokodyl jest zielony, a kot nie był by sobą, gdyby nie miał ogonka. Przedszkolaki były bardzo zainetersowane strojami kolegów i wszyscy z duma objaśniali, jakimi są zwierzątkami. Pozdrawiamy również liska, który nie mógł być na zabawie i czekamy na jego odwiedziemy, aby mógł zaprezentować swoją rudą kitę.

We enjoyed the company of the "Tańcograjki" musical group which always make the activities engaging and very interesting for children.

We wanted to thank all the Parents who committed to prepare or organize their children's great outfits. It was an wodenrful day where children could really feel like wild animals: a colourful parrot, a green crocodile, blue dolphin, a cat, a tiger or a fox.

 

 

Poniżej przedstawiamy każde ze zwierzątek: / Here we present all the animals one by one:

 

1_krokodyl_emil

Krokodyle to wyjątkowe zwierzęta. W końcu niedaleko im do dinozaurów. Emilek miał ostre zęby i długi ogon, jak przystało na prawdziwego krokodylka. / Crocodiles are amazing creatures. They are living dinosaurs. Emil had sharp teeth and a long tail.

2_kot_ignacy

Miau! Ignaś cwiczył kocie dźwięki jeszcze przed balem. Poprosił o różowy nosek i wąsy, by uzupełniły jego przebranie. / Meow! Ignaś was practicint cat's sound all monring.He asked for a pink nose to complement the outfit.

3_papuga_milo

Ach, te kolory! Jakie te papugi są kolorowe. Mama Mila przygotowała skrzydła, a tata uszył piękny dziób. Dzieci bardzo chętnie dotykały miękkich piórek, a Milo chętnie je prezentował. / The parrots are so colourful! Milo's mom prepared the wings and his dad sewed the yeallow beak. All the children enjoyed toughing soft feathers of different sizes and colours.

4_tygrys_filip

Tygrysy są prawdziwymi władcami Azji. W naszym przedszkolu był Filipek, cały w paski. / Tigers are indead the masters of Asia. Filip was all stripy that day.

5_nietoperz_ludwik

Tym wyjątkowym nocnym ssakiem był Ludwik. Ząbki, duże uszy i skrzydła - dobrze, że nasz nietoperz lubi się bawić w ciągu dnia. / Ludwik became this nocturnal mammal. Teeth, big ears and wings - luckily our bat likes to play during the day.

6_delfin_wojtek

Delfiny są pogodne, szybkie i mądre. Wojtek miał płetwy grzbietową i brzuszne, by móc pływać między innymi zwierzętami. / Dolphins are very cheerful, fast and smart. Wojtek had pectoral and dorsal fins to swim around.

7_lis_theo

Theo dołączył do grona wspaniałych zwierząt jako lis. / Theo joined the animal kingdom as a fox.

7_Pani_Monika_zebra

Pani Monika była zebrą. Tak jak tygrys ma paski, tylko nieco inne. / Ms Monika was a zebra. Alike like tigers, zebras have stripes.

8_Pani_Ela_niedzwiedz

Oto Pani Ela - przyjazny niedźwiadek. Prawdziwe misie można w Polsce spotkać w Bieszczadach czy Tatrach. / Ms Ela - a friendly bear.One can meet real brown bears in Bieszczady or Tatra Mountains.

 

bal_zwierzeta_2013_1

Panie Kasie zawsze przynoszą ze sobą torbę pełną wyjątkowych instrumentów. Tym razem pośród wielu, była ta Wańka Wstańka - piękna i więcej nie trzeba pisać. Wydawała też bardzo delikatny dźwięk. Filipek sprawdził to własnoręcznie. / Children liked this roly-poly toy a lot. It was simply beautiful.

 

bal_zwierzeta_2013_2

bal_zwierzeta_2013_4

Dalszy ciąg zabaw w kręgu. / Circle playtime.

bal_zwierzeta_2013_6

Ile tu zwierzątek. To chyba jedyny moment, kiedy krokodyl może porozmawiać z delfinem, a tygrys z nietoperzem. / On that one day the crocodile could talk to the dolphin, the tiger to the bat.

bal_zwierzeta_2013_7

 

To był wspaniały bal! Ciekawe, jaki bedzie za rok... / This was one great carnival ball. I wonder what it will be like next year...

Centrum Nauki Kopernik to wyjątkowe miejsce, gdzie nauka jest fascynującą przygodą. Zarówno trzylatek, młodzież jak i dorośli z wielkim przejęciem odkrywają kolejne części Centrum i własnymi rękami sprawdzają różne wynalazki.

The Copernicus Centre is an incredible place, where scince meets adventure. A three-year-old, a teenager and an adult will feel engaged with the surrounding, the inventions and hands-on activities.

CNK_1

Naszą przygodę zaczęliśmy od wizyty w Planetarium. Obejrzeliśmy angażujący dzieci pokaz: Zając Franek i gwiezdna przygoda (wersja zimowa) oraz film "Pod jednym niebem" z bohaterami Ulicy Sezamkowej.

Przedszkolaki chętnie brały udział w pokazie i odpowiadały na pytania zająca. Pmagały w nazwaniu kolorow i wytłumaczeniu takich pojęć jak gwiazdozbiór. Rozpoznawały pojawiające się na kopule zwierzęta czy zmieniające się pory roku w lesie. 

W czasie filmu natomiast Wielki Ptak i jego kolega z Chin pomagali dzieciom znaleźć różne gwiazdy i gwiazdozbiory na niebie. Była Wielka i Mała Niedźwiedzica, był Duży Pies i Byk. Dowiedzieliśmy się również, że jedyną widoczną w dzień gwiazda jest Słońce.

We began our adventure with the Planetarium. We wathed the show: "Frank the Hare and the Stellar Adventure" (winter version) and the film entitled One World, One Sky - where Big Bird from Sesame Street and his friend from China named Hu Hu Zhu discover the secrets of a night sky. The prescoolers took part in riddles and answered questions about stars and constellations, seasons changing and animals that live in a forest.

It was amazing to see all the start on the dome - like the real night sky.

 

CNK_9

W Centrum Nauki Kopernik można się dowiedzieć, jak działały akwedukty, jak transportowano wodę, jak działa śruba Archmedesa, czy ile energii mogą wytworzyć różne turbiny i która z nich wytworzy najwięcej. Przedszkolaki mogły zaobserwować, jak wrzucane do wody piłeczki wciąga wir. Budowały tamy, patrzyły jak woda je omija lub wprawia ruch postawione na swojej drodze wiatraczki. 

Sala BZZZ! została przygowana specjalnie z myślą o najmłodszych. Ogromne zainteresowanie dzieci wodą znalazło tu swoje odwierciedlenie w płynącym wzdłuż sali kanałku. Dzieci mogą otwierac i zamykac zawory, dzieki którym woda przedostaje rurkami w róznych kierunkach.

In the Copernicus Science Centre one can see how the aqueducts functioned, how water was transformed, how the Archimedes' screw could transport water up. We could see how a whirl sucks objects in. They built dams and watched water flow or put fans into motion. 

The BUZZ! gallery stimulates imagination and curiosity, specially designed for children up to 6 years of age. Children are fascinated with water and could play as they wanted.

CNK_2

Mogliśmy zaobserwować zasadę budowania kopuły. Zabawne było również schowanie się w wielkiej bańce mydlanej. W każdym zakamarku kryje sie coś ciekawego. Dzieciom bardzo się podobało odciskanie rąk a nawet całych buziek tworzących trójwymiarowe obrazki.

We could see how a dome can be build. The kids could also get inside a big bubble. They also enjoyed making their hand and face 3D portraits.

CNK_3

Filipek i jego portret. Filip and his autoportrait.

CNK_4

Las jest pełen wyjątkowych mieszkańców. Dźwięki zwierząt sprawiały, że można było się poczuć jak na łonie natury. Filipek sprawdza poszczególne przyciski w tym samy czasie pilnując swojego kapcia :)

Inside the forest there live great animals. Children could listen to the sounds of animals and smell the forest. Filip is ckecking the buttons while at the same time holding his slipper. :)

CNK_5

Dzieci badały swoje otoczenie, zaglądały w każdy kącik. Ignaś wśród kaktusów przy obrotowych krążkach.

The kids discovered the surrounding, checked every corner. Here: Ignaś among cactuses next to some spinning wheels.

CNK_6

Woda, woda i jeszcze raz woda! Maria Montessori również rozumiała jej niesamowitą moc i włączałą ją w pracę z dziećmi. Stanowisko to strzelania wodą szczególnie przypadlo do gustu Ignasiowi i Filipowi. Dzięki strumieniowi wody można było wysłać piłeczkę na samą górę stalowego toru.

Water, water and water again! Maria Montessori understood children's great passion for water. There is plenty of it in the Copernicus Science Center - the BUZZ! gallery. The water gun met with great interest. The water stream can send a ball all the way up a steel track.

CNK_7

Tamy, wiatraczki i strumień. Dzieci budowały, blokowały i odblokowywały...kierując wodę tam, gdzie chciały.

Dams, fans and a stream - great time guaranteed.

CNK_8

Dla małych odkrywców był również kącik z wykopaliskami archeologicznymi. Przy pomocy pędzelków przedszkolaki mogły odkryć zagadki kryjące się pod piaskiem.

There was an archelogical station for all those little discoverers. Using paint brushes the kids couls see everything that was hidden under the sand.

Już drugi raz w czasie Wigilii towarzyszy nam zespół Tańcograjki. Dzięki pięknym instrumentom i wszystkim obecnym mogliśmy poczuć prawdziwą, radosną atmosferę Świąt Bożego Narodzenia. Spotkaliśmy się wraz z rodzicami i rodzeństwem przedszkolaków. Śpiewaliśmy kolędy i pastorałki. Dzieci grały na instrumentach.

This year's Christmas meeting at the kindergarten was organized together with "Tańcograjki" music group. All the instruments add a special feel to this event. We could really enjoy this unique atmosphere of joy. We invited Parents as well as all Brothers ans Sisters of our preschoolers. Evetyone could play instruments and join the sinsing.

 

W czasie przerwy z wielką chęcią pokazały naszą wspaniałą szopkę, którą zrobił dziadek Wojtusia oraz oprowadziły rodziców po świątecznie udekorowanym przedszkolu. Był też czas na "małe co nieco" oraz na wręczanie prezentów - tym razem dla Rodziców i Rodzeństwa. Dzieci bardzo się napracowały nad ich przygotoewaniem. W trakcie tworzenia chętnie opowiadaly dla kogo będą te prezenty: dla wujka, dla babci, dla dziedka, dla brata czy siostry.

During the break children showed their Parents around the preschool. They proudly presented the Nativity made of wood which was a gift from Wojtek's grandpa. We also inited everyone for a Christmas snack. In the meantime children handed out the presents they prepared for their families. It was a great moment to see happy children sharing their work with brothers, sisters, mommies and daddies.

 

 wigilia_2012

Gdy pożegnaliśmy Tańcograjki był jeszcze czas na to, aby każdy mógł się poczuć jak prawdziwy przedszkolak w otoczeniu Montessoriańskim. Każdy znalazł coś dla siebie: ruchomy alfabet, globus ze zwierzętami, zagraliśmy nawet w bardzo lubianą przez dzieci grę: "Sad".

To była wspaniała, bardzo przyjemna i radosna Wigilia. Aż nie chciało się jej kończyć.

After saying goodbye to the music group Parents and Children were scattered around the preschool working with Montessori and other educational material. Everyone could find something interesting: the movable alphabet, the animals globe, the Orchard Game were among the favourite ones.

This was a great time, full of happy moments, chats and activities.

niedziela, 23 grudzień 2012 14:47

Mikołaj wita dzieci!/Santa Claus says hello!

Każdego roku Mikołaj jest wyczekiwany przez dzieci. Tak jak i rok temu, przygotowaliśmy dla Mikołaja piękną choinkę. Dzieci powitały go bardzo radośnie. Wojtek i Milo jako pierwsi przywitali gościa.

Each year children all over the world await Santa to come and visit them. This year we have prepared a beautifl Christmas tree. As soon as the children heard the bell they knew who had come to the preschool. They greeted Santa with big smiles. Wojtek and Milo were the first to say hello!

mikolaj_2012_napisy

Mikołaj wie, że dzieci są wspaniałymi budowniczymi. Dlatego też przyniósł w swoim worze pełnym prezentów coś specjalnie dla małych konstruktorów - zestawy LEGO. Wojtuś dostał wymarzony pojazd do pracy w kopalni, Milo zestaw do pracy na budowie, dwaj dzielni chłopcy - strażaków, a na Emilka czeka karetka.

Santa Claus knows that children are the best constructors so he brought the preschoolers LEGO sets. Wojtek got a car to work in a mine, Milo a building site set and two other boys - a firefighter unit, there was also a nurse set for Emilek.

mikolaj_2012_2

Pojazdy składaliśmy w jednej z sal. Każdy rozłożył sobie dywanik i uważnie śledził obrazki z instrukcji. Przedszkolakom pomagał troszkę Mikołaj, ale dzieci i same świetnie sobie dawały radę. Reszta Dnia upłynęła w bardzo radosnej atmosferze.

We put the vehicles in one of the rooms. Each of the preschoolers unrolled his mat and started working. Santa Claus was a great help to everyone who needed it. It was a very joyful day.

W grudniu zawitała do nas prawdziwa zima. Pracowaliśmy w śniegu, ładowaliśmy śnieg na taczki, chodziliśmy na zimowe spacerki. Zgodnie z powiedzeniem: "nie ma złej pogody, tylko niewłaściwe ubrania" założyliśmy ciepłe rękawiczki, nieprzemakalne spodnie i grubą czapkę, aby każdy dzień był idealny na zabawę w białym puchu.

December was the time of a real winter weather. It was a great pportunity to dig, load and transfer snow in buckets, wheel-barrows and shovels. We also enjoyed our winter outings. According to the saying 'there is no such thing as bad weather only wrong clothes' we spent lots of time outdoors.

Oprócz zabaw w ogródku i na Polach Mokotowskich wybraliśmy się również do naszej cukierenki - każdy mógł wybrac swoje ulubione cukierki. Niektóre dzieci zjadły je po drodze, niektóre zaniosły do domu. Maya przyjechała do nas z Indii i bardzo dobrze poradziła sobie z zimową pogodą. W czasie spacerów mówiła, żeby iść szybko! W końcu nasza grupa to prawdziwi piechurzy.

Beside playing in the snow as well in the garden as in Pola Mokotowskie Park we went to a confectionery shop - where evry preschooler could pick his favourite candies. Some of the children ate candies on the way back and some took them home. 

This year Maya visited us for a second time. Although she lives in India, she did a great job addapting to the snowy weather in Warsaw. She even wanted to march fast. Our preschool group is a great marching team!

zima_2

Na środkowym zdjęciu Maya klaszcze ciesząc się, że chłopcy dali radę wejść po schodach.

In the middle picture Maya is cheering on and the boys did well climbing up the stairs.

zima

Praca w ogródku i na Polach Mokotowskich szła pełną parą. Dzieci świetnie się bawiły na śniegu.

Work in the garden and in Pola Mokotowskie Park. Children had a great time in the snow.

raca_wlasna_grudzien

Oto relacja z grudniowej pracy własnej. Dzieci w przedszkolach Montessori rozwijają swoją koncentrację poprzez indywidualną pracę z pomocami. Dokonują wyboru, sięgają je z półki, ćwiczą, a na koniec odkładają na miejsce. Wszystkie te czynności tworzą cykl: początek, praca i zakończenie połączone z poczuciem satysfakcji z wykonanego zadania. Jednocześnie dzieci wdrażają się do porządku, gdyż w tym wieku ład zewnętrzny pozwala dzieciom budować porządek wewnętrzny.

Few words about our December Montessori work cycle: in Montessori preschools children develop their concentration and inner discipline by working with the material. The choose what they want to work with, they take a tray or a box with the material, they proceed with the excercise and put it back at when finished. These multiple choises and this child's individual activity create the Montessori work cycle. The outer order helps children to build their inner structure.

W ostatnim czasie wybraliśmy się do fabryki cukierków na Nowym Świecie. Dzieci mogły obserwować cały proces tworzenia słodyczy: od rozlewania gorącego karmelu po formowanie lizaków i krojenie cukierków.

Przedszkolaki mogły doktnąć ciepłej skałki karmelu, którą zabraliśmy do przedszkola. Każde z dzieci dostało również małą paczuszkę słodkości, które zabrały do swoich domów.

Recently we have visited a candy workshop in Nowy Świat Street. Children could observe there how candies and other sweets are made: how liquid caramel changed colour and how it became a solid candy or a lollipop.

The preschoolers could even touch a warm solid of caramel blue and wthie. Each child got a small gift - a package of hand made sweets.

 

cukierki_800_600

W zeszłym roku rozpoczęliśmy coroczną wizytę na Politechnice Warszawskiej z okazji przypadającego 15 listopada święta tej technicznej uczelni wyższej. W tym roku "Piknik kół naukowych" obfitował w wiele atrakcji. Koła naukowe różnych wydziałów prezentowały to, nad czym pracują.

dzien_politechnik_sm

Jednym z ciekawych pomysłów było stworzenie pojazdów przez Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów. Dzieci mogły podziwiać "Kropelkę" - która jest "obecnie rekordzistką Polski i jest uznawana za najbardziej oszczędny pojazd w Polsce". Od studentów dowiedzieliśmy się, że na jednym litrze paliwa może przejechać 659km.

 

Oto, co możemy przeczytać na stronie koła: "Kropelka jest pojazdem skonstruowanym od podstaw przez studentów zrzeszonych w Studenckim Kole Aerodynamiki Pojazdów SKAP. Zastąpiła ona pojazd Pac-Car, który był pierwszym pojazdem, z jakim SKAP startował w zawodach Shell Eco-Marathon. Projekt budowy i udoskonalania Kropelki trwa nieustannie od 5 lat. Co roku pojazd bierze udział w międzynarodowych zawodach. Aktualnie należy do niej rekord Polski w jeździe przy minimalnym zużyciu paliwa - na jednym litrze benzyny może ona przejechać 659 kilometrów."

 

Pełny opis projektu można przeczytać na stronie koła.

Dostępna jest również galeria KROPELKI.

Oto przedszkolaki poznają każdy zakamarek pojazdu.

dzien_politechnik3_sm

Poniżej umieszczamy spis wynalazków zamieszczony na stronie Politechniki prezentowanych przez studenckie koła naukowe. Na zielono zaznaczone zostały wynalazki, które szczególnie spodowały się przedszkolakom.

Na pikniku zobaczymy m.in.:

SKAP

Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów

Pojazd Kropelka – najbardziej ekologiczny pojazd w Polsce, pokonuje ok. 670 km na 1 litrze paliwa, nagrodzona:

  • nagrodą główną podczas Shell Eco-Marhaton 2012 w kategorii Safety,
  • złotym medalem na Warszawskiej Międzynarodowej Wystawie Wynalazców IWIS.

Bolid WUT Racing – pojazd F1 zbudowany od podstaw przez studentów PW, zajął 25 miejsce na zawodach Formuła SAE Italy 2012. 

Studenckie Koło Astronautyczne

PW-Sat - model pierwszego polskiego satelity zbudowanego przez studentów Politechniki Warszawskiej zrzeszonych w Studenckim Kole Astronautycznym i Studenckim Kole Inżynierii Kosmicznej we współpracy z Centrum Badań Kosmicznych PAN. Wyniesienie satelity na orbitę miało miejsce 13 lutego 2012 roku na pokładzie rakietyVega należącej do Europejskiej Agencji Kosmicznej.

SCOPE 2.0 - system sterowania i stabilizacji kamery.

Amelia - pierwsza konstrukcja Sekcji Rakietowej Studenckiego Koła Astronautycznego.

Skarabeusz - zrobotyzowany łazik marsjański, zaprojektowany na konkurs University Rover Challenge, organizowany przez Mars Society w stanie Utah w USA.

Studenckie Międzywydziałowe

Koło Naukowe SAE

Samoloty bezzałogowe biorące udział w Konkursie Aero Design, polegającym na zaprojektowaniu i zbudowaniu modelu latającego zdolnego do podniesienia jak największego ładunku.

Koło Naukowe Robomatic

Zmodernizowany Quadrocopter – maszyna latająca wyposażona w kamerę, która może być wykorzystywana do relacjonowania z powietrza np. wydarzeń mających miejsce w Politechnice.

a także

Koło Naukowe Inżynierii Materiałowej Wakans

Szkielet Ahmed
Demonstrator defektów strukturalnych
Kolejka nadprzewodząca - lewitujący materiał
Koszyk Dormia - materiał z pamięcią kształtu w medycynie
Wiórki ferromagnetyczne z magnesem

Aeromagnetyczny model materii

Chemiczne Koło Naukowe Flogiston

Pokazy chemiczne zaprezentowane w ciekawy i barwny sposób.

Koło Naukowe Biotechnologów Herbion

Kuchnia molekularna
Mikroskop - obserwacja preparatów
Ogród w szklance wody 
Mikroby

Koło Naukowe Fizyków

MagLev – kolejka magnetyczna, pokazy związane z hydrodynamiką (ciecz nienewtonowska, magic milk)

Koło Naukowe ICHIP

Mieszanie tradycyjne oraz z wykorzystaniem mieszalników statycznych (bez elementów ruchomych)
Zasada działania cyklonu jako odpylacza aerozolowego,
Oczyszczanie cieczy z zanieczyszczeń gazowych przez absorpcję
Działanie sztucznego płuca.

Koło Naukowe Mikrosystemów ONYKS

Gra PONG
Zegar nixie
Quadcopter

Koło Naukowe KOALA

Prezentacja łamigłówek z zakresu kombinatoryki, matematyki dyskretnej i informatyki, za którymi stoją poważne naukowe i praktyczne problemy.

dzien_politechnik2_sm

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem

Nowe zasady dotyczące cookies

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies.

Zmiana ustawień w popularnych przeglądarkach

Internet Explorer 9.0

Z menu przeglądarki (prawy górny róg): Narzędzia > Opcje Internetowe > Prywatność, przycisk Witryny. Suwakiem ustawiamy poziom, zmianę zatwierdzamy przyciskiem OK.

(Więcej na stronie o przeglądarce Internet Explorer)

Mozilla Firefox

Z menu przeglądarki: Narzędzia > Opcje > Prywatność. Uaktywnić pole Program Firefox: „będzie używał ustawień użytkownika”.
O ciasteczkach (cookies) decyduje zaklikanie – bądź nie – pozycji Akceptuj ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Mozilla Firefox)

Google Chrome

Trzeba kliknąć na menu (w prawym górnym rogu), zakładka Ustawienia > Pokaż ustawienia zaawansowane. W sekcji „Prywatność” trzeba kliknąć przycisk Ustawienia treści. W sekcji „Pliki cookie” można zmienić następujące ustawienia plików cookie:
Usuwanie plików cookie
Domyślne blokowanie plików cookie
Domyślne zezwalanie na pliki cookie
Domyślne zachowywanie plików cookie i danych stron do zamknięcia przeglądarki
Określanie wyjątków dla plików cookie z konkretnych witryn lub domen
(Więcej na stronie o przeglądarce Chrome)

Opera

Z menu przeglądarki: Narzędzie > Preferencje > Zaawansowane.
O ciasteczkach decyduje zaznaczenie – bądź nie – pozycji Ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Opera)

Safari

W menu rozwijanym Safari trzeba wybrać Preferencje i kliknąć ikonę Bezpieczeństwo. Tu wybiera się poziom bezpieczeństwa w obszarze ,,Akceptuj pliki cookie”.
(Więcej na stronie o przeglądarce Safari)