Blog Ogródek Marysieńki

Film Pool

 

Gotowi na niesamowitą przygodę?! Ruszamy na basen! 

Kostium, czepek, klapki, ręcznik, rękawki lub kółeczko spakowane? Zatem idziemy na pływalnię!

 

Przed wycieczką sprawdziliśmy, czy mamy wszystkie rzeczy ze sobą, ustawiliśmy się przy sznureku w pary i skierowaliśmy sie w stronę Ośrodka Sportu i Rekreacji "Polna". Tak nasza drużyna prezentowała się tuż przed wejściem na basen:

 

Swimming kids 3 sm

 

Podczas wodnej przygody towarzyliszyli dzieciom i czuwali nad ich bezpieczeństwem wspaniali ratownicy Pan Grzegorz i Bartek. Asekurowali dzieci, umożliwiając im jednocześnie pokonywanie wyzwań i cieszenie się z kontaktu i zabawy w wodzie. Pomysłowo organizowali zabawy i aktywności. Dzieci, jak widać na zdjęciach czy filmiku, były zachwycone! 

  

Swimming kids 2 sm

 

Swimming kids 4 sm

 

Swimming kids 5 sm

 

Zabawa z krążkami, które zamieniły się w grzybki. Dzieci je najpierw sadziły, potem zbierały. Dużo ruchu i dużo zabawy.

 

Swimming kids 6 sm

 

Swimming kids 7 sm

 

Swimming kids 8 sm

 

Swimming kids 9 sm

 

 

Swimming kids 10 sm

 

Nie zabrakło też wrażeń ze zjazdów na zjeżdżalni z Panami Ratownikami. Można było zjechać lub witać dzieci w płytkiej wodzie u wylotu zjeżdżalni.

 

Swimming kids 11 sm

 

Swimming kids 16 sm

 

Swimming kids 12 sm

 

Teraz kolej na niezwykły pływający dywan! Dzieci płyneły po diamenty i miały za zadanie przywieźć je na drugi koniec. Pomagały wiosłować. Lekko zanurzający się dywan bardzo się im podobał!

 

Swimming kids 13 sm

 

Swimming kids 14 sm

 

Swimming kids 15 sm

 

Swimming kids 17 sm

 

Swimming kids 18 sm

 

Jeszcze kilka chwil w jacuzzi! 

Każde z dzieci odniosło sukces. Przedszkolaki wzmacniały swoja odwagę. Były z siebie bardzo zadowolone i cieszyły się z sukcesów innych dzieci, np. przy skakaniu czy wchodzeniu do wody.

Było naprawdę wspaniale! Była to kolejna wizyta na basenie. Jeszcze ciekawsza i pełna wrażeń, a jednocześnie w pełni bezpieczna!

Pozdraiwamy Ratowników!

 

Swimming kids 19 sm

 

 

Swimming kids 20 sm

 

Swimming kids 21 sm

 

Swimming kids 23 sm

 

Swimming kids 24 sm

 

 

 

 

 

poniedziałek, 29 styczeń 2018 16:54

Zajęcia przyrodnicze o uchu! / Botanical classes: EAR

Dzisiaj mieliśmy wspaniałe i jak zawsze bardzo ciekawe zajęcia przyrodnicze: Ucho. 

Zapraszamy na fotorelację!

 

Ear 9

 

Ear 8

 

Ear 6

 

Ear 5

 

Ear 4

 

Ear 3

 

Ear 2

 

Ear 1

Cofamy się w czasie i zapraszamy na wyjątkowe spotkanie ze Świętym Mikołajem. Jak co roku odwiedza on wszystkie dzieci, rozmawia z nimi, dzieli się wrażeniami z podróży z odległej Laponii. 

Dzieci powitały Mikołaja bardzo serdecznie i z wielkimi uśmiechami! Od razu rozpoznały dźwięk jego dzwonka. 

Oto kilka zdjęć z radosnych chwil z Mikołajem oraz z odpakowywania prezentów i upominków od naszego gościa. 

Dzieci dostały m.in. ceramiczne kubeczki, fartuszki małych kucharzy do gotowania z Rodzicami; wśród preentów znalazł się termos, piękna książka z opowiadaniami po angielsku czy instrumenty muzyczne oraz plecaczek.

Pozdrawiamy Świętego Mikołaja w Nowym Roku!

 

DSC 1012

 

DSC 1006

 

DSC 1027

 

DSC 1009

 

DSC 1005

 

DSC 1017

 

DSC 1002

 

DSC 1004

 

DSC 1023

 

 DSC2995

Bumi wyciągnął się, żeby powąchać naszego gościa. Uznał, że Mikołaj to dobra osoba i całe spotkanie obserwował siedząc sobie w przedszkolnym teepee :) 

 

 

 

 

 

DSC 0027

 

Z okazji zbliżającego się święta Dziadków, wybraliśmy się z dziećmi na wycieczkę do Wolskiego Centrum Kultury przy ulicy Młynarskiej. 

Po ciekawej podróży autobusem i pokonaniu krótkiego odcinka na piechotę zawitaliśmy na warsztaty.

Oto jak dzieci tworzyły swoje pudełeczka na prezent dla Babci i Dziadka:

 

DSC 0002

 

DSC 0004

 

DSC 0005

 

DSC 0009

 

DSC 0010

 

DSC 0014

 

DSC 0016

 

DSC 0020

 

DSC 0021

Dzieci wykonały też pudełeczka dla dzieci, które były nieobecne tak, aby i one mogły wręczyć upominki.

Zawsze miło wspominamy wizyty w Centrum Kultury na Woli. Do zobaczenia następnym razem!

Bal

 

 

DSC 1345

Zapraszamy do wspólnej zabawy. W tym roku naszym tematem zabawy były "Damy i Dżentelmeni". Zanim przybyły na bal Panie z zespołu Tańcograjka zaprosiliśmy wszystkich na wspólne zdjęcie pod nasze piękne muzyczno-sensoryczne drzewo, które dla dzieci wykonał własnoręcznie Pan Dominik.

Drewniana korona, instrumenty i piękne pomoce było tłem do kilku ujęć. Każdy wybrał sobie miejsce obok koleżankiczy kolegi. Pstryk! Pstryk!

DSC 1348

 

DSC 1349

 

DSC 1352

 

Pani Kasia i Pani Emilia zaprosiły dzieci na powitalną piosenkę. Uroczy konik wędrował od jednego dziecka do drugiego i przy dźwiękach muzyki witaliśmy każdego przedszkolaka.

 

DSC 1358

 

Jednym z elementów balu była gra na trójkątach muzycznych. Niektóre były naprawdę ogromne, inne dość małe. Bez względu na wielkość dźwięk był piękny. Każde z dzieci miało okazję grać zarówno ja dużym, średnim i małym trójkącie.

 

DSC 1365

 

DSC 1368

 

 DSC3071

 

 DSC3017

Przy dźwiękach akordeonu zabawała 

 DSC3020

Zabawa trwała w najlepsze!

 DSC3021

 

Lodowe kry - to kolejna zabawa z naszego balu. Dzieci tańczyły wokół pływających kier lub w odpowiednim momencie wskakiwały na nie - każdy na swoją!

 

 DSC3023

 

Nasze śnieżne zabawy!

 

 DSC3060

 

 DSC3043

 

W ruch poszły też śnieżne baloniki!

 

 DSC3047

 

 DSC3048

 

 

 

 DSC3085

 

Na koniec pożegnaliśmy się przyśpiewką.

Dziękujemy za wspaniałą zabawę!

Dzisiaj mieliśmy wyjątkowych gości. Odwiedzili nas nasi absolwenci: Emil z Antonem i Emilka! Chłopcy mieszkają teraz w Niemczech i po Świętach Bożego Narodzenia przyjechali do Warszawy. Opowiadali wiele o swojej szkole, o zasadach i wydarzeniach, o wyścigu, w którym przebiegli 11 i 9 rund po 400m! 

Emilka z kolei trenuje łyżwiarstwo szybkie na tzw. panczenach (łyżwach), gdzie płoza łyżwy jest dużo dłuższa od buta. 

Po wymianie sportowych doświadczeń, dzieci w czasie spotkania w kręgu mówiły, do której chodzą klasy, wspominały kolegów i koleżanki, które znają i poznawali nowe dzieci.

26132765 10215246476536346 748301868 o

Dziękujemy za piękne spotkanie. Niezmiernie cieszymy się, że cały czas dzieci mają ze sobą kontakt i w czasie takich okazji, jak dzisiaj odwiedzają się i przedszkole. 

Życzymy Państwa Rodzinom wstpaniałego roku 2018 i niezapomnianych wrażeń w noc sylwestrową!

Do zobaczenia przy następnej okazji :)

 

Aniela Montessori Bday2sm

 

Pozwólcie Panstwo, ze Was zaprosimy na wspólna podróz pelna radosci i usmiechu - nasza kochana Anielcia konczy 4 lata!

Swiętowanie rozpoczęlismy od spotkania w kręgu i obejrzenia ksiazeczki, która pięknie pokazuje, jak rozwija się i rosnie dziecko od chwili narodzin az do czwartego roku zycia. Sympatyczny golabek towrazyszyl nam od poczatku spotkania. Wokól swieczki, ktora w czasie urodzin staje sie Sloncem, ulozylismy 12 kartoników z 12 nazwami miesiecy. Aniela wkrotce rozpoczęla spacer wokól Slonca, gdzie kazde okrazenie to jeden rok.

 

 Let us invite for a journey full of laughter, joy and surprises! Aniela, who joined our preschool when she very very little has just turned 4!

As for a Montessori environment we began celebrating this amazing day by gathering arround the warm light of a candle. This candle during birthdays represent the Sun. Children watched our book that shows how a child developes and grows from birth to when she is 4 years old. Aniela all happy and proud began her 4 circles around the Sun. Each round represents one year of life.

 

Aniela Montessori Bday3sm

 

Aniela Montessori Bday4sm

 

W czasie montessorianskich urodzin patrzymy, jak dziecko rosnie, zdobywa nowe imiejętnosci, rozwija się.

 

Wrzesien, pazdziernik, listopad...rok, dwa, trzy...Aniela ma juz cztery lata!

 

September, October, November...one year, two years, three...Aniela turns four!

 

Aniela Montessori Bday7sm

 

Porzadkujemy, aby móc wreczyc prezenty. To czas radosci z obdarowywania innych. Zawsze zapraszamy inne dzieci, aby wręczyly upominek koledze czy kolezance.

 

Before moving on to a very joyful part of giving presents and experiencing kindness we were preparing the space for us. We always encourage children to get involved in passing gifts. Jeremi and Helenka handed Aniela her gifts.

  

Aniela Montessori Bday8sm

 

Radosc byla ogromna!

Joy, joy, joy!

 

Aniela Montessori Bday9sm

 

Aniela Montessori Bday10sm

 

Ta piękna torebeczka przyjechala az z Portugalii. Podobnie jak maly portfelik, Pani Ela przywiozla ja z podrózy.

 

This beautiful purse came to Aniela right from Portugal. Ms Ela brought her this purse and a cork wallet with coins from all over the world: Mexico, Norway, Poland and other European countries. 

 

Aniela Montessori Bday12sm

Aniela Montessori Bday11sm

 

Aniela Montessori Bday13sm

 

Aniela Montessori Bday14sm

 

Dawanie jest czyms pięknym i dzieci poznaja tę radosc od najmlodszych lat.

 Aniela was smiling more and more with every beautiful gift.

 

Aniela Montessori Bday15sm

 

Jeremi wręczyl Anielci  portfelik, a Helenka podala kubeczek z urocza misia.

 

Aniela Montessori Bday5sm

 

Aniela Montessori Bday17sm

 

Aniela Montessori Bday18sm

 

Przeczytalismy równiez kartkę ze specjalna dedykacja dla naszego dzielnego przedszkolaka. Aniela dolaczyla do nas, gdy byla jeszcze bardzo malutka. Mamy mozliwosc obserwowania, jak sie rozwija, poznaje nowe rzeczy. Nie raz nas zadziwila, jak np. gdy w wieku dwóch lat w zimowy poranek sama zdjęla zimowe buty, odlozyla je na miejsce, odwiesila plecak na wieszak i rozpakowala swoje rzeczy.

 

We also read the card with dedication to Aniela - our great preschooler. Aniela has been with us ever since she was a very small toddler. We have had the opportunity to observe how she developes and grows. She has already surprised us many times, for example when at just two years old in some winter morning she arrived at preschool, took her winter boots off, put them away, hanged her backpack and unpacked her things. 

Aniela Montessori Bday19sm

 

Aniela Montessori Bday20sm

 

Aniela Montessori Bday21sm

 

Aniela Montessori Bday22sm

 

W portfeliku byly monety z calego swiata: 10 pesos z Meksyku, polska kolekcjonerska dwuzlotowka, 20 centów oraz norweska korona z dziurka.

 

Coins from Mexico, Norway, Poland and European Union.

 

Aniela Montessori Bday24sm

 

Aniela poprosila o wodę, aby od razu przetestowac kubek. Okazalo się, ze dziala! :)

 

Aniela wanted to try out the mug right away. As we see, it worked!

 

Aniela Montessori Bday23sm

 

Nasz przedszkolny golabek podarowany przez Mila caly czas nam towarzyszyl.

 

Our preschool dove was keeping us company all the time.

Aniela Montessori Bday25sm

 

Aniela Montessori Bday26sm

 

Niedawno w czasie Klubu Podróznika rozmawialismy o Meksyku. Dzieci wspólnie z Pania wykonaly laleczkę, ktora nawiazywala do barwnych strojow z róznych regionów tego kraju. 

A teraz zapraszamy na pyszny tort, ktory Anielcia wybierala z tata.

 

Not so long ago we as a part of our Traveller´s Club we got to know beauiful traditional outfits of Mexico, including an outfit from the state called Oaxaca in Southern Mexico - we have a doll in that dress. Together with the teacher children made their own Mexican lady. 

 

Last but not least we invite everyone for a delicious cake! Aniela chose it together with her daddy.

Bon Apetit!

Aniela Montessori Bday29sm

 

Aniela Montessori Bday28sm

 

Pieczone jabluszka, bananki, ciasto i herbatka. Dzieci czekaja na uroczyste wniesienie tortu.

 

Baked apples prepared by Ms Ela, bananas, cakes and tea. Children were wating for the cake. 

 

Aniela Montessori Bday30sm

 

Aniela na pewno pomyslala piękne zyczenie! Oby się spelnilo. 

 

We are sure that Aniela has made a beautiful wish! We keep our fingers crossed so it will make true!

 

Warsztaty kreatywne dla dzieci w wieku 6-12 lat

10 i 17 grudnia 2016

w Pracowni Artystyczno-Architektonicznej Moniki Dominik na Saskiej Kępie

ul. Peszteńska 2

 

Zapraszamy wszystkie większe i mniejsze rączki do udziału w warsztatach "Kreatywne Święta". Dzieci będą własnoręcznie wykonywać dekoracje świąteczne z naturalnych materiałów.

W co może zamienić się tektura, makaron przy odrobinie wyobraźni!?

 

Pierwsze spotkanie już 10 grudnia!

Let the little hands create and have fun at the same time. Take part in Art&Craft workshops for children!

 

 

 

For both Polish and English speaking children.

 

 

 

Zapraszamy na stronę wydarzenia:

 Details here:

 

plakat warsztatyPLsm

Mothers Day Part 2 27

Zapraszamy na fotorelację z drugiej części świętowania Dnia Matki!

Mothers Day Part 2 28

Poniżej kilka zdjęć ze spotkania w kręgu i wręczania dyplomów Kubie, który nie mogł wziąć udziału we wczorajszej uroczystości, gdyż w tym samym czasie uczestniczył w spotkaniu integracyjnym w szkole, w której rozpocznie naukę od września.

Mothers Day Part 2 1

 

Mothers Day Part 2 2

Mothers Day Part 2 3

Mothers Day Part 2 4

Mothers Day Part 2 5

Mothers Day Part 2 7

 

Mothers Day Part 2 8

Mothers Day Part 2 9

Mothers Day Part 2 10

Mothers Day Part 2 11

Mothers Day Part 2 12

Mothers Day Part 2 13

Mothers Day Part 2 14

Mothers Day Part 2 15

Mothers Day Part 2 16

Mothers Day Part 2 17

Mothers Day Part 2 18

Mothers Day Part 2 19

Mothers Day Part 2 20

Mothers Day Part 2 21

Mothers Day Part 2 22

Mothers Day Part 2 23

Mothers Day Part 2 24

Mothers Day Part 2 25

Mothers Day Part 2 26

 

W piątek miało miejsce wyjątkowe wydarzenie. Wspólnie świętowaliśmy Dzień Mamy podczas spotkania rodzinnego. Przedszkole wypełniło się osobami najważniejszymi dla naszych przedszkolaków: Rodzice, Dziadkowie, wszyscy z niecierpliwością zajęli miejsca wokół sceny. Dzieci były ubrane na biało-granatowo gotowe do rozpoczęcia programu artystycznego, który składał się z trzech części: 

  • recital
  • część recytatorska
  • kącik czytelniczy.

 Mothers Day 2016 2

On Friday there was a special event at our preschool. Together with our children's family members we were celebrating Mother's Day. The class was filled with Moms, Dads, Granmas and Grandpas ready to listen and watch what the children had prepared. Children were dressed dark blue and white, were standing ready to start the artistic programme which consisted of three parts:

  • recital
  • declamatory part
  • reading corner

 Mothers Day 2016 2

Część recitalową dzieci rozpoczęły piosenką "W naszym przedszkolu". Dalej przyszła kolej na piosenkę "Srebrne druty" dedykowaną szczególnie Dziadkom. Nie zabrakło "Dookoła słońca" oraz piosenki, której uczylilśmy się na zajęciach języka angielskiego: "My Family". 

 Mothers Day 2016 3

W części recytatorskiej dzieci deklamowały wiersze dla Mamy. Kuba przygotował wiersz "Dzień Matki". Nad przygotowaniem wiersza czuwał tata, który ćwiczył z Kubą ten szczególny prezent dla mamy.

Następnie wysłuchaliśmy wiersza "Dobra wróżka Mama" w wykonaniu zespołu recytatorskiego w składzie: Julek, Anton oraz Filip.

 

Mothers Day 2016 4

Mothers Day 2016 5sm

Po wierszach rozpoczęła się trzecia część programu artystycznego, gdzie Emil i Emilka prezentowali swoje umiejętności czytelnicze. Emilka wybrała tekst "Z jak Zając", Emil zaś czytał tekst o Arabii Saudyjskiej. Dzieci zrobiły duży postęp w czytaniu. Emil zaś czyta płynnie teksty popularno naukowe zarówno po polsku jak i po niemiecku. Chetnie też czyta słowa po hiszpańsku i angielsku.

Klasa zerowa prezentowała swoje umiejętności szkolne.

 Mothers Day 2016 6

The recital part began with the song: "W naszym przedszkolu". After this song children sang "Srebrne druty" for their Grandparents. The third song was "Dookoła słońca". There was also one song in English which we were practicing during our English classes called: "My Family".

The second part of the programme was dedicated to Mothers. Children were reciting poem for their beloved Mothers. Kuba prepared the poem "Dzień Matki". His Father took an active part in preparing the boy to say the poem for his Mom. Congratulations!

After that we could listen to the declamatory trio: Julek, Anton, Filip. Their poem was titled: "Dobra wróżka Mama".

After the declamatory part the third part began: the reading corner, where the "zero" class children were presenting their reading skills. Emilka chose a text "Z jak Zając" and Emil a text about Saudi Arabia. Children made a very big progress though the last year while speaking of reading. Emil can read fluently both in Polish and German. He reads popular science texts. He also is interested in reading in Spanish and English. 

Dzięki śpiewaniu piosenek, uczeniu się tekstów na pamięć wspomaga się proces nauki czytania. Dzieci, które dużo śpiewają szybciej i łatwiej uczą się czytać. Ćwiczą pamięć roboczą i łatwiej przychodzi im opanowanie nauki czytania. Dlatego tak ważne jest, aby cenić śpiewanie piosenek, uczenie się ich słów i wspólnie z dziećmi rozwijać te umiejętności. Maria Montessori  nie raz dowiodła jak wspólzależne są różne umiejętności pozornie ze sobą nie związane.

Mothers Day 2016 7

Learning songs and song lyrics is very benefitial to learning to read. Children who sing a lot lear to read faster. It is also a great way to train memory and it is easier to remember instructions, poems, facts. Therefore it is really very important to value learning songs and singins and encourage children to do that. Maria Montessori is an expert of showing how interdependent are various skills that may seem not connected to each other.

 Dodatkowo na zakończenie dzieci prezentowały Rodzicom i Dziadkom swoje prace, które przygotowywały w przedszkolu na tę okazję.

 For the ending of the meeting children invited everyone to another class and were presenting their works and crafts they did for this ocasion.

Chielibyśmy podziękować wszystkim za przybycie. Był to wyjątkowy czas nie tylko dla Dzieci, ale z pewnością dla wszystich uczestników.

We would like to thank everyone for coming and making this event very special!

 Mothers Day 2016 9

Mothers Day 2016 10

 

 

Strona 1 z 8

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem

Nowe zasady dotyczące cookies

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies.

Zmiana ustawień w popularnych przeglądarkach

Internet Explorer 9.0

Z menu przeglądarki (prawy górny róg): Narzędzia > Opcje Internetowe > Prywatność, przycisk Witryny. Suwakiem ustawiamy poziom, zmianę zatwierdzamy przyciskiem OK.

(Więcej na stronie o przeglądarce Internet Explorer)

Mozilla Firefox

Z menu przeglądarki: Narzędzia > Opcje > Prywatność. Uaktywnić pole Program Firefox: „będzie używał ustawień użytkownika”.
O ciasteczkach (cookies) decyduje zaklikanie – bądź nie – pozycji Akceptuj ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Mozilla Firefox)

Google Chrome

Trzeba kliknąć na menu (w prawym górnym rogu), zakładka Ustawienia > Pokaż ustawienia zaawansowane. W sekcji „Prywatność” trzeba kliknąć przycisk Ustawienia treści. W sekcji „Pliki cookie” można zmienić następujące ustawienia plików cookie:
Usuwanie plików cookie
Domyślne blokowanie plików cookie
Domyślne zezwalanie na pliki cookie
Domyślne zachowywanie plików cookie i danych stron do zamknięcia przeglądarki
Określanie wyjątków dla plików cookie z konkretnych witryn lub domen
(Więcej na stronie o przeglądarce Chrome)

Opera

Z menu przeglądarki: Narzędzie > Preferencje > Zaawansowane.
O ciasteczkach decyduje zaznaczenie – bądź nie – pozycji Ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Opera)

Safari

W menu rozwijanym Safari trzeba wybrać Preferencje i kliknąć ikonę Bezpieczeństwo. Tu wybiera się poziom bezpieczeństwa w obszarze ,,Akceptuj pliki cookie”.
(Więcej na stronie o przeglądarce Safari)