Blog Ogródek Marysieńki

Nativity 4

 Dzisiaj nasze przedszkole odwiedził Edgarek, który przyleciał do nas z Francji. Jest kolegą Neli, która odwiedza nas, gdy przyjeżdża do Polski. Powitaliśmy go bardzo serdecznie.

W czasie spotkania w kręgu oglądaliśmy szopki, które przygotowaliśmy w przedszkolu. Bumi - nasz kotek, towrzyszył nam przez całe spotkanie w kręgu. Zapaliliśmy świeczki i przy jasnym blasku lampek oglądaliśmy wytwory naszych rączek.  

Na koniec dzieci zdmuchiwały świeczki. Gaszenie lampek spotyka się zawsze z dużym entuzjazmem najmłodszych.

 

Nativity 1

 

Bumi był bardzo zainteresowany szopkami. Chodził wokół nich, wąchał a nawet lezał blisko dotykając łąpkami tekturowych podstawek.

 

Nativity 2

 

Nativity 3

 

 

Nativity 5

 

Nativity 8

 

Nativity 9

Praca wlasna Montessori 1

 

Praca własna to czas inteligentnej aktywności dzieci, kiedy wybierają one różne materiały i pomocezgodne z ich zainteresowaniami oraz etapem rozwojowym. Mogą w tym czasie również rysować, wycinać. Dokonują wyboru, słuchają swojego "wewnętrznego głosu" lub korzystają z propozycji nauczyciela. Dzieci mogą pracować indywidualnie lub z kolegą. Jest to czas głębokiej koncentracji, kiedy nie tylko ćwiczą nową umiejętność, ale także ugruntowują to, czego się już nauczyły.

2,5 letni Ksawery ćwiczy z puzzlami przedstawiającymi różne zwierzęta i ich nazwy.

 

Praca wlasna Montessori 2

 

Edgar, przyjechał do nas z Francji i był dzisiaj pierwszy raz w naszym przedszkolu. Jest kolegą Nelusi, która również mieszka w Paryżu i odwiedziła nas już kilka razy. Chłopiec razu poczuł się "jak w domu" i bardzo miło spędził czas w towarzystwie nieco starszego kolegi. Obaj chłopcy są nastawieni na interakcje społeczne i chętnie pracowali wspólnie.

 

Praca wlasna Montessori 3

 

Edgarowi bardzo spodobały się dywaniki, na których zawsze ćwiczymy. 

 

Praca wlasna Montessori 4

 

Praca wlasna Montessori 5

 

W pedagogice Montessori wszystko jest ze sobą połączone, a rozwój dziecka traktuje się holistycznie. Zatem nie dziwi fakt, że puzzle wyposażone w uchwyty nie tylko ćwiczą percepcję wzrokową, czy koordynację oko-ręka, ale także są wprowadzeniem do pisania - poprzez tzw. chwyt pęsetowy - ten sam, którego używamy trzymając ołówek, kredkę czy długopis.

Dzieci powoli wracają z letnich wojaży i często przywożą pamiątki, skarby natury i zdjęcia z wyjazdów. Ostatnie spotkanie w kręgu było okazją do dzielenia się wspomnieniami Mila i Emilki. Pierwszy z przedszkolaków wrócił z Chorwacji, gdzie są kamieniste plaże. Patrzyliśmy na mapę Europy, gdzie jest Polska a gdzie Chorwacja. Znaleźliśmy Chorwację i podsumowaliśmy, że oba kraje leżą na ym samym kontynencie. Milo pokazywał swoje znaleziska znad morza: muszle a nawet wojskowy pocisk. Przywiózł też pachnący rozmaryn oraz woreczek z lawendą. Z lawendy wytwarza się naturalny olejek lawendowy. Tego i innych ciekawostek mogliśmy się dowiedzieć z folderu, który Milo przywiózł. Dotyczył on festiwalu lawendowego organizowanego w jednej z chorwackich miejscowości.

Do naszych kart umiejętności dopisaliśmy, że Milo potrafi ciekawie opowiadać o wakacjach oraz nurkować.

Holiday memmories

It is time when children come back from their holiday trips and bring souvenirs and natural treasures from whereever they went. During circle time they have the opportunity to talk about their holidays and show their friends things they found or brought from that place. Last time Milo and Emilka shared with all of us their memories and souvenirs from Poland and Croatia. Milo went to this country famous of beaches covered with pebbles and where lavender festival takes place. He brought various sea shells, rosemary and lavender. Milo went diving in Croatia and did few "treasure hunts" at the beach. 

Emilka zaś wybrała się na wakacje nad Bałtyk jak i na kajaki. Przyniosła piasek, muszelki i kamienie. Pokazywała zdjęcia z delfinarium, kotiki, murenę, ryby koralowe. Była też na wydmach, gdzie po specjalnie wydzielonych trasach można spacerować. Próbowała swoich sił w jeździe quadem, a także w grze w minigolfa. Wśród jej wspomnień była też specjalna wyrzutnia rakiet oraz przeprawa kajakiem.

 

Emilka spent her holidays at the Baltic Sea and saw or even walked up the dunes. She also went kayaking and tried quads. She brought sea shells, pebbles and sand and even little ores of gold from the Indian village. She also saw a missile launcher and a dolphin house. She showed us pictures of seals called fur seal.

Porównywaliśmy muszelki Mila i Emilki, gdyż są z dwóch różnych mórz: Bałtyckiego i Adriatyckiego. 

Przyszła też do nas kartka od Ludwika, którą również przysłał z Chorwacji. Emilka i Milo także wysłali kartki do przedszkola. 

We could compare seashells from the Batic and Adriatic Sea. They were different both in shape and size.

We also got a postcard from Ludwik also from Croatia. Emilka and milo also sent us postcards.

Michaś to kolejny przedszkolak, który dzielił się z nami swoimi wakacyjnymi przygodami. Był w Toruniu i przyniósł różne widokówki przedstawiające miasto. Pierniczki toruńskie to bardzo znany przysmak i każdy mógł się poczęstować. Rysowaliśmy zabytki Torunia. Wybraliśmy tzw. Krzywą Wieżę. Słuchaliśmy i oglądaliśmy róznież Stare Miasto w Toruniu, różne baszty i ciekawe kamieniczki.

Julek z kolei dzielił się wspomnieniami z Sardynii. Przywiózł ze sobą piękne muszle, a nawet flagę tej włoskiej wyspy przedstawiającą czerwony krzyż i głowy Maurów. Poczęstował wszystkichciekawym chlebkiem.

Kuba opowiadał o jednej z greckic wysp a Staś o Portugalii oraz żeglowaniu. Filipek i dziewczynki: Aniela, Ala i Anastazjabyli u swoich dziadków.

Powrót z wakacji oraz pamiątki i "skarby" znalezione w czasie podróży i odpoczynku jest okazją dla dziecka do budowania wypowiedzi, uczenia się opowiadania o zdjeciach, obrazkach, dzielenia się swoimi wspomnieniami wakacyjnymi. Inne dzieci z jednej strony ćwiczą aktywne słuchanie, z drugiej zaś nawiązuję do rozmowy i róznież opowiadają o swoich wakacyjnych podróżach i tych bliższych i tych dalszych. 

 

 

 

Jajko czy kura 1 1

Ostatnio odbyło się kolejne spotkanie z Panią Anią, z cyklu zajęć przyrodniczych. Tym razem zastanawialiśmy się, co było najpierw: jajko czy kura? Dzieci oglądały wiele konkretów, dzięki którym łatwiej było zrozumieć, jak w jajku rozwija się pisklę. Rozpoczęliśmy od pierwszego jajka, gdzie było widać żółtko i białko; później pojawiały się naczynia krionośne, oczy, dziób, pazurki i piórka. Dziób i pazurki potrzebne są pisklęciu, aby rozbić skorupkę w momencie wyklucia. 

 

Dzieci dowiedziały się również, że kości ptaków są puste w środku, aby umożliwić im wznoszenie się w powietrze.

Oglądaliśmy zdjęcia sowy i flaminga i ich zdjęcia rentgenowskie. 

 

Jajko czy kura 2

Różne ptaki mają różne dzioby w zależności od tego, jakim pożywieniem się żywią.

Jajko czy kura 3

 

21 jaj, a z ostatniego wykluwa się kurczaczek!

Przez cały rok dzieci wykonują szereg przestrzennych prac plastycznych. Wspólnie ustalamy kto w tym tygodniu, czy miesiącu zabierze pracę do domu oraz co chcemy wykonać. Może to być motor, balon, hulajnoga, czy wspaniały zamek lub robot większy od przedszkolaków. Dzieci kierują procesem twórczym i współpracują ze sobą, dyskutują, przedstawiają swoje pomysły i pracują, aby efekt końcowy był wyjątkowy. Taka aktywność twórcza dzieci pobudza ich wyobraźnię, zachęca do współpracy oraz daje możliwość cieszenia się z samego procesu jak i jego efektów.

Throughout the year children take part in numerous 3D art projects. We decide together who will take the work home this week or month and what we want to create. It may be a motorcycle, a baloon, a magnificent castle or a tall robot. The art project is children directed - it enables discussion, presenting their ideas, cooperation - in order to create something amazing - something they like and are happy with. Art projects such as these stimulate child's imagination, 3D thinking, cooperation and manul skills and last but not least gives lots of joy!  

prace_plastyczne

Tegoroczne topienie Marzanny było wyjątkowe, ponieważ wszędzie wokół leżała warstwa białego puchu. Dzieci w jeszcze zimowych ubraniach ruszyły na Pola Mokotowskie, by zgodnie z tradycją pożegnać zimę.

This year's drowning the effigy of Marzanna was a bit special since we were surrounded by snow. Equipped with warm clothes we went to Pola Mokotowskie Park with our cardboard Marzanna effigy.

maryanna

W grudniu zawitała do nas prawdziwa zima. Pracowaliśmy w śniegu, ładowaliśmy śnieg na taczki, chodziliśmy na zimowe spacerki. Zgodnie z powiedzeniem: "nie ma złej pogody, tylko niewłaściwe ubrania" założyliśmy ciepłe rękawiczki, nieprzemakalne spodnie i grubą czapkę, aby każdy dzień był idealny na zabawę w białym puchu.

December was the time of a real winter weather. It was a great pportunity to dig, load and transfer snow in buckets, wheel-barrows and shovels. We also enjoyed our winter outings. According to the saying 'there is no such thing as bad weather only wrong clothes' we spent lots of time outdoors.

Oprócz zabaw w ogródku i na Polach Mokotowskich wybraliśmy się również do naszej cukierenki - każdy mógł wybrac swoje ulubione cukierki. Niektóre dzieci zjadły je po drodze, niektóre zaniosły do domu. Maya przyjechała do nas z Indii i bardzo dobrze poradziła sobie z zimową pogodą. W czasie spacerów mówiła, żeby iść szybko! W końcu nasza grupa to prawdziwi piechurzy.

Beside playing in the snow as well in the garden as in Pola Mokotowskie Park we went to a confectionery shop - where evry preschooler could pick his favourite candies. Some of the children ate candies on the way back and some took them home. 

This year Maya visited us for a second time. Although she lives in India, she did a great job addapting to the snowy weather in Warsaw. She even wanted to march fast. Our preschool group is a great marching team!

zima_2

Na środkowym zdjęciu Maya klaszcze ciesząc się, że chłopcy dali radę wejść po schodach.

In the middle picture Maya is cheering on and the boys did well climbing up the stairs.

zima

Praca w ogródku i na Polach Mokotowskich szła pełną parą. Dzieci świetnie się bawiły na śniegu.

Work in the garden and in Pola Mokotowskie Park. Children had a great time in the snow.

raca_wlasna_grudzien

Oto relacja z grudniowej pracy własnej. Dzieci w przedszkolach Montessori rozwijają swoją koncentrację poprzez indywidualną pracę z pomocami. Dokonują wyboru, sięgają je z półki, ćwiczą, a na koniec odkładają na miejsce. Wszystkie te czynności tworzą cykl: początek, praca i zakończenie połączone z poczuciem satysfakcji z wykonanego zadania. Jednocześnie dzieci wdrażają się do porządku, gdyż w tym wieku ład zewnętrzny pozwala dzieciom budować porządek wewnętrzny.

Few words about our December Montessori work cycle: in Montessori preschools children develop their concentration and inner discipline by working with the material. The choose what they want to work with, they take a tray or a box with the material, they proceed with the excercise and put it back at when finished. These multiple choises and this child's individual activity create the Montessori work cycle. The outer order helps children to build their inner structure.

Dzieci doświadczają języka obcego w przeróżnych codziennych sytuacjach. Jedne z ostatnich zajęć plastycznych prowadzonych w języku angielskim były poświęcone zwierzętom. Dzieci wybrały sobie, jakie chcą wykonać. Do wyboru były ptaki, ssaki, gady.

W rysowaniu pomagały nam ilustracje "krok po kroku". Czytaliśmy instrukcję w języku angielskim. Niektóre dzieci pociągnęły linią konturową zwierzę i pomagały w jego narysowaniu. Przedszkolaki wybierały, czy chcą malować farbami czy kolorować kredkami.

Children absorb language through daily activities. One of the last art classes run in English focused on the Animal Kingdom. The preschoolers could choose what animal they wanted to make a puppet of. We had a killer whale, a horse, a cobra and a parrot. They could also decide whether to paint it or colour using colour pencils.

By attaching a stick suddenly all the animals could swim, run or fly. Children were very happy with their work and took the animals home. For the preschool we made some additional animals: a peacock, a horse, a parrot.

 

pacynki640x480

Na koniec przyczepiliśmy patyczki, dzięki którym zwierzęta mogły ożyć! Dzieci dumne ze swej pracy, zabrały pacynki do domu. Do przedszkola wykonaliśmy póki co: pawia, papugę i konika.

To make the animals we used 'step by step' drawings that break down a difficult shape into smaller steps. Some of the children did the countour line, painted or coloured the animals. By attaching the skich to the back of the animals - children could make them alive.

Ostatni tydzień upłynął nam pod hasłem teatru. W środę zorganizowalismy warsztaty teatralne, a w piątek wybraliśmy się do Mazowieckiego Centrum Kultury i Sztuki przy ulicy Elektoralnej 12 na przedstawienie "Przez różową szybkę".

We spent the last week with a theatrical feel. On Wednsday we had theatre workshops and on Friday we went to Mazovian Centre for Culture and Art in Elektoralna 12 Street to see the play called "Through a pink window glass".

warsztaty_teatr_sm

Środowe warsztaty rozpoczęliśmy od rozmowy o tym, dlaczego chodzimy do teatru; co robią aktorzy; jak wygląda teatr. Niektóre dzieci były już w teatrze kilka razy, inne raz albo jeszcze nie zapoznały się z tą formą wyrazu artystycznego.

Dzieci mówiły o aktorach, przypominaliśmy sobie sztuki, na których byliśmy wspólnie. Przedszkolaki wymieniały tytuły przedstawień, które obejrzały z rodzicami.

We began Wednsday workshops with a chat on what the theatre is? why do we visit the theatre? Who is an actor? How does the theatre look like? Some of the preschoolers have already been to a theatre few times and for some the Friday trip will be the first time.

We talked about actors and the plays we saw together or children saw with their parents.

_DSC0749

W przedszkolu mamy różne stroje, w które dzieci mogły się przebrać.

In the preschool we have different outfits that children can use for role-playing.

W teatrze na przedstawienie zapraszają dzwonki. My również zadzwoniliśmy by poinformować dzieci o rozpoczynającej się projekcji przygód kota Filemona. Nie zabrakło również "przerwy", podczas której zaprosiłyśy dzieci na mały poczęstunek.

Everytime we go to a theatre, a bell announces the beginning, the end and sometimes the "break" during the play. We also used a bell to invite children to watch a Filemon show screening. We also made a pause for a snack.

_DSC0773

W dalszej części dnia wykonaliśmy prace plastyczne z papieru oraz masy solnej bezpośrednio związane z tym, co zobaczyliśmy na ekranie. Ćwiczyliśmy paluszki lepiąc, a na koniec malując kotki z masy solnej. Dzieci rolowały, robiły kulki. Praca z masą była dla przedszkolaków bardzo przyjemna!

Later we did some artworks made of paper and salt-mass. This was a great hand-on activity that children enjoyed a lot!

czwartek, 09 sierpień 2012 13:00

Warsztaty plastyczne / Art workshops

zamek

Wspaniały zamek Oliwki / Oliwka's wonderful castle

Dzieci poprzez swoją twórczość zaspokajają potrzebę działania, ekspresji, realizacji. Do własnej, samodzielnej działalności odnoszą się z entuzjazmem i zaangażowaniem. Czerpią radość i zadowolenie, wzmacniają poczucie własnej wartości, uspokajają się i odprężają. Doceniają swoją i cudzą pracę oraz uwrażliwiają się na piękno.

Children through their works satisfy their need for activity, expression, self-realization. They are enthusiastic about working independently. Children are joyful in their work. Through it they become more self confident, calm and relaxed. They appreciate the work of others and their won. 

 

Działalność artstyczna zespala ze sobą procesy motoryczne, poznawcze i emocjonane, co w znaczący sposób przyczynia się do harmonijnego rozwoju dziecka. Dziecko kształtuje twórczą postawę w każdej dziedzinie swojej działalności, która potem staje się wewnętrzna potrzebą.

Artistic Activity combines motor skills, cognitive and emotional processes. Altogether this contributes to a harmonic development of a child. The preschooler developes a creative attitude, an inner need manifested in all areas of life. 

Oto prace przedszkolaków wykonane z wykorzystaniem materiałów do ponownego przetworzenia:

Here you can see some of the works made of recycling materials:

robot_1

Pociąg Wojtusia / Wojtek's puffer train

robot_2

Marsjanin Antka / Antek's Martian

W zeszłym tygodniu mieliśmy wyjątkowych gości.Odwiedziły nas dwie dziewczynki - Ola i Kinga ze swoimi rodzicami. Dziewczynki przygotowały dla dzieci koncert, a ich tata zaprosił nas na wyprawę w kosmos. Dzieci oglądały i rozmawiały o planetach, gwiazdach. Poznaliśmy, co to jest teleskoop i do czego służy. 

 

Last week we had special visitors at our kindergarten. Two school girls - Ola and Kinga - and their parents visited us. The girls prepared a concert for the preschoolers and their dad invited all the kids for a presentation and a discussion on planets and stars - with beautiful pictures of the universe and a telescope he built.

astronom_1

Obserwowaliśmy również Słońce przez specjalne okulary. Mając je na nosie można było zobaczyć intensywnie pomarańczowe Słońce na tle ciemnego nieba.

We could watch the Sun though special sunglasses. The Sun was then orange and the sky dark blue or even black.

astronom_2

astronom_5

Oprócz specjalnych okularów mogliśmy również obserować Słońce przez folie , gdzie Słońce było białe.

Apart from the sunglasses we could watch thwe Sun through a special foil. Then the Sun was white.

Po ciekawych doświadczeniach na świeżym powietrzu, dzieci zostały zaproszone na mały koncert. Dziewczynki grają na organach i zaproponowały zabawy przy muzyce. Przedszkolaki chętnie posłychały melodii granych na instrumencie. Na koniec same próbowały swoich sił w muzykowaniu.

After experiencing the Sun in a little bit diffrenet way than usually all the children were invited to a small concert. Ola and Kinga both play the piano and played some music games. The preschoolers listened to their playing paying attention to every sound. Afterwards they could try to play on their own.

granie_1

 

granie_2

Theo bardzo lubi grać na organach. Zagrał nam cały utwów swojego autorstwa.

Theo enjoys playing the organ very much. You could tell it from his big smile.

granie_3

 

granie_4

 

To były wspaniałe odwiedziny. Dzieci wręczyły dziecwzynkom małe upominki i z uśmiechem pożegnały pytając, kiedy przyjdą następnym razem.

We were very happy to welcome our nice visitors. The preschoolers gave them small gifts and asked: "Will you come tomorrow?"

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem

Nowe zasady dotyczące cookies

W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia Państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies.

Zmiana ustawień w popularnych przeglądarkach

Internet Explorer 9.0

Z menu przeglądarki (prawy górny róg): Narzędzia > Opcje Internetowe > Prywatność, przycisk Witryny. Suwakiem ustawiamy poziom, zmianę zatwierdzamy przyciskiem OK.

(Więcej na stronie o przeglądarce Internet Explorer)

Mozilla Firefox

Z menu przeglądarki: Narzędzia > Opcje > Prywatność. Uaktywnić pole Program Firefox: „będzie używał ustawień użytkownika”.
O ciasteczkach (cookies) decyduje zaklikanie – bądź nie – pozycji Akceptuj ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Mozilla Firefox)

Google Chrome

Trzeba kliknąć na menu (w prawym górnym rogu), zakładka Ustawienia > Pokaż ustawienia zaawansowane. W sekcji „Prywatność” trzeba kliknąć przycisk Ustawienia treści. W sekcji „Pliki cookie” można zmienić następujące ustawienia plików cookie:
Usuwanie plików cookie
Domyślne blokowanie plików cookie
Domyślne zezwalanie na pliki cookie
Domyślne zachowywanie plików cookie i danych stron do zamknięcia przeglądarki
Określanie wyjątków dla plików cookie z konkretnych witryn lub domen
(Więcej na stronie o przeglądarce Chrome)

Opera

Z menu przeglądarki: Narzędzie > Preferencje > Zaawansowane.
O ciasteczkach decyduje zaznaczenie – bądź nie – pozycji Ciasteczka.
(Więcej na stronie o przeglądarce Opera)

Safari

W menu rozwijanym Safari trzeba wybrać Preferencje i kliknąć ikonę Bezpieczeństwo. Tu wybiera się poziom bezpieczeństwa w obszarze ,,Akceptuj pliki cookie”.
(Więcej na stronie o przeglądarce Safari)