Blog Ogródek Marysieńki

Szukanie kasztanów to wspaniała zabawa. Wybraliśmy się na często odwiedzane Pola Mokotowskie, aby znaleźć ich jak najwięcej.

chestnut hunt

 

W czasie jesiennych spacerów często bywamy na placu zabaw na Polach Mokotowskich. Każdy znajdzie coś dla siebie. Są tam: zjeżdżalnie, ścianki do wspinaczki, schodki, piaskownica czy huśtawki.

pola mok

Każda aktywność dzieci może pomagać im stawać się coraz bardziej niezależnymi i wzmacniać pewność siebie. Samodzielne wyjmowanie bidomu czy śniadaniówki z plecaka staje się dla dzieci coraz łatwiejsze i naturalne. Propozycja pikniku na górce zawsze spotyka się z głośnym "taaaaak"! Nic dziwnego: taka przestrzeń i okolica oferuje wiele możliwości.

pola mok 3

etnograrficzne

Spotkaliśmy się z panią etnograf, która nas bardzo życzliwie powitała. Pytała dzieci, czy wiedzą z czego robi się chleb. Po małej dyskusji na ten temat, Pani pokazała dzieciom „byśki”, czyli pieczywo obrzędowe w formie zwierzątek gospodarskich lub dzikich pieczone przed Świętami Bożego Narodzenia. Oglądaliśmy również Nowe latka – postać gospodarza lub pasterza otoczona ptaszkami lub innymi zwierzątkami. Miała ona przynosić szczęście w nowym roku. Z reguły ilość zwierzątek odpowiadała liczbie miesięcy w roku.

Dzieci zainteresowały się również niebiesko-czerwonymi okularami, przez które mogły oglądać prace Artura Turowskiego, wykonane w technice sitodruku o właściwościach 3D. Jest to część wystawy zatytułowanej „Around the Word”.

etnograrficzne 2

Ta wycieczka była również okazją do ćwiczenia nóżek. Takie spacery są bardzo wartościowe, ponieważ dzieci uczą się poruszania po mieście, zwracania uwagi na światła i samochody. Dodatkowo ulice kryją wiele ciekawych rzeczy. Tym razem widzieliśmy żurawia wciągającego duży ładunek na dach biblioteki przy ul. Mokotowskiej.

 krag

W ostatnim czasie świętowaliśmy urodziny Frania. Nasz dzielny przedszkolak skończył właśnie dwa latka. Franek jak zawsze radosny, z dumą krążył z Kula Ziemską wokół Słońca. Każde okrążenie to jeden rok życia.

urodziny f 2

 

urodziny 5f

 

sala

 

Więcej o świętowaniu urodzin w naszym przedszkolu Montessori: http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blogaktualnoci/item/96-emilek-i-emilka-ko%C5%84cz%C4%85-4-lata


Monday, 26 August 2013 09:36

Emilek i Emilka kończą 4 lata!

urodziny2

Urodziny w przedszkolu Montessori to czas, kiedy dzieci mogą zobaczyć, jak się zmieniły od chwili przyjścia na ten świat. Stałym elementem tego święta jest świeca, która położona na środku dywanika symbolizuje Słońce. Wokół niej ułożyliśmy 12 kart z nazwami miesięcy. Każde z jubilatów wzięło kulę ziemską i okrążyło Słońce tyle razy ile skończyło lat, a my mówiliśmy nazwy miesięcy. Każde okrążenie to był jeden rok życia Emila czy Emilki. Dzieci przyniosły również swoje zdjęcia, gdy miały kilka miesięcy, rok, dwa czy trzy. Pozwala to rozwijać samoświadomość przedszkolaków. Potrafią powiedzieć kim są, kim są ich bliscy. Mogą opowiedzieć o tym swoim kolegom i koleżankom w grupie.

 

Celebrating birthday At a Montessori preschool gives a great opportunity to see how they have changed and developed since the moment they were born. A candle in the middle symbolizes the Sun – centre of the universe. Around the candle we put there 12 cards with the names of the months and corresponding pictures. Both of the jubilates had their time carrying the Montessori continent globe – each round means a year, so as well Emilka as Emil walked 4 times around the Sun. Everytime we celebrate somebody’s birthday children bring their pictures right from the moment they were newborns, infants and toddlers. They are always very eager to explain what is in that picture. It is a great toon to develop self awareness. They tell who they are, talk about their family and friends.

urodziny
Emilek wraz z mamą przygotował wspaniałe zaproszenia na wspólne świętowanie urodziń na jednym z warszawskich placów zabaw. Każdemu wyciął obrazek lub zdjęcie: dla Filipka - miłośnika Afryki był Słoń, dla Jeremiego - Tygrys, dla Ignasia - Panda. Każdy sprawdzał, co kryje jego koperta. Życzymy wspaniałej zabawy!
 

There was one more special thing that day. Emilek together with his mom had prepared beautiful invitations for his birthday party at one of Warsaw playgrounds. Each card was featured with a picture of an animal: for Filip – there was an elephant, for Jeremi – there was a tiger, for Ignaś – there was a giant panda. We wish everyone a great time at the party!

urodziny3
Nie zabrakło również tortu oraz prezentów. Emilka bardzo mocno zastanawiała się nad swoim życzeniem zanim zdmuchnęła świeczki. Dzieci mogły nacieszyć się upominkami zanim zostały zaproszone na coś słodkiego. Był to dzień pełen radości i wspaniałych wrażeń. Czekamy teraz na święto kolejnych przedszkolaków!
 

The celebrating could not be complete without a birthday cake and blowing candles. Making a wish was a very challenging task, especially for Emilka. Before having a snack the kids could unwrap the presents and see what they got. We are looking forward to celebrating next birthday.

Monday, 26 August 2013 09:35

Tańcograjki / tańćórajki Music Group

tancograjki2

Każda wizyta "Tańcograjek" - Pań Kasi i Kasi jest wspaniałą zabawą dla wszystkich dzieci. Tym razem wśród instrumentów pojawiły się skrzypce. Każdy, kto chciał mógł spróbować na nich zagrać. Był czas na posłuchanie opowieści, na granie na instrumentach i taniec motylków. Nie mogło zabraknąć podrzucania rybki, które bardzo podobało się dzieciom.
 
 

Each time when „Tańcograjki” come to our preschool we can expect a great time with singing, music and musical instruments. This time Ms Kasia and Ms Kasia brought a violin. Children had the opportunity to play the violin. We also had a story time, we played different instruments and danced ‘the butterfly dance’. Last but not least children played with a ‘flying’ fish.

 

tancograjki
Frankowi bardzo przypadł do gustu bębenek. To było jego pierwsze spotkanie z Tańcograjkami, ale na pewno nie ostatnie!
Franek was very fond of the drum. This was his first time with “Tańcograjki”, but definitely not the last one.

Jak co roku razem z dziećmi obchodzimy rocznicę wybuchu Powstania Warszawskiego.

pani wandaNiesamowite spotkanie z Panią Wandą

 

W ten szczególny dzień rozmawialiśmy o fladze Polski, czasie powstania, kiedy w każdym Polaku odżyła nadzieja na wolność i odzyskanie niepodległości. Ten trudny jednocześnie radosny i smutny czas uczciliśmy zapalenie zniczy przy tablicach upamiętniających to wydarzenie oraz złożenie róży przy jednej z nich.

W naszą drogę zabraliśmy ze sobą flagę Polski. Dzieci z wielkim zaangażowaniem niosły flagę. Ostrożnie i ponad ziemią, bo przecież flaga nie może upaść!

Na odpoczynek zatrzymaliśmy się na lody przy Corso. Spotkaliśmy wtedy wyjątkową osobę – Panią Wandę – sanitariuszkę z Powstania Warszawskiego. Miała wtedy 15 lat, ale jak sama powiedziała, wtedy wszyscy byli już dorośli. Rozmawiała też z dziećmi. Jej wielka pogoda ducha jest naprawdę wspaniała. Prosiła dzieci, aby się dobrze uczyły, aby tworzyły wspólnie dobrą przyszłość.


powstanie 13
powstanie 13 1
powstanie 13 2
Monday, 26 August 2013 09:20

Praca własna / Individual work

dbanie o otoczenie

Niespełna trzyletni Filipek odkłada powoli tackę z bryłami geometrycznymi.

Almost three Lear old Filip is putting back the tray with geometric solids.


Dbanie o otoczenie przejawia się w małych rzeczach: delikatnym odkładaniu tacki na miejsce, zwijaniu dywanika po skończonej pracy, dbaniu o kotka czy kwiaty w przedszkolu. To wszystko rozwija najważniejszą dla dzieci niezależność. Maria Montessori mówi, że cały rozwój dziecka od dnia narodzin podporządkowany jest rozwijaniu niezależności.

 

Little things matter the most, when speaking of the care of the environment in the Montessori approach. Whether it is gently putting back the material, rolling up the mat, taking care of the cat or watering the plants at the preschool. All those things help to develop the most important thing for all children – INDEPENDENCE. Maria Montessori noticed that the whole development of the child from the they he or she is born is focused on independence.

reka

Dwuletni Franek podjmuje pierwsze próby przewlekania.

 Two year old Franek and threading beads activity.

 

"Ręka jest narzędziem inteligencji" - Maria Montessori
 
Edukacja sensoryczna, życie praktyczne czy inne elementy pedagogiki Montessori - wszystkie łączy manipulacja konkretami oraz zdobywanie wiedzy i umiejętności przez prawdziwe doświadczenia. Bez nich dziecko nie rozwinie w pełni swojego potencjału.
 
 

„The hands are the instruments of man's intelligence” – Maria Montessori

The sensorial education, practical life and other elements of the Montessori Metod – are all characterized by hands-on activities and real experiences. Without these elements the child will not develop fully his or her potential.  

praca wlasna 2
Podczas pracy własnej dzieci wchodzą w fazę tzw. wielkiej pracy, kiedy to są bardzo mocno skoncentrowane na wykonywanej czynności. Ważne jest, by wtedy nie przerywać dziecku. Nawet słowo pochwały może zepsuć czar chwili. Gdy dziecko skończy i dzieli się z nami swoją radością z wykonania ćwiczenia, wtedy nie szczędźmy naszego entuzjazmu.
 

During individual work there is so called ‘great work phase’, when the child is focused on the activity he she is performing. It is essential not to interrupt the child. Even words of praise may ruin the moment. However when the child seeks our admiration after the work done, let up be generous with kind words and a sincere smile.

praca wl
W naszym przedszkolu dzieci czują się swobodnie i coraz bardziej tworzą zgraną grupę. Poprzez codzienne doświadczenia uczą się szanować cudzą pracę, rozmawiać ze sobą, współpracować, dbać o otoczenie i o siebie.
 

At our preschool children feel open and day by day they become a harmoniously functioning group. Due to everyday experience they learn to respect the work of others, talk to each other, cooperate, take care of the environment and of selves.

W tym tygodniu dzieci były w wyjątkowym miejscu, a mianowicie w Radio Bajka - jest to projekt radiowy o "profilu poznawczo-edukacyjnym" skierowany do dzieci od 2 do 7 lat.

This week we visited an amazing place - 'Bajka' Radio Station. This Radio Station is dedicated to children between the age of 2 to 7 years old.

Radio_bajka_1

Zostaliśmy bardzo serdecznie przyjęci przez Państwa pracujących w Radio. Dzieci oglądały studio nagraniowe ze specjalnie wygłuszonymi ścianami a nawet oknami.

We were greeted very warmly. Children were invited to see the recording studio. The walls and windows were all soundproof.

wojtek

Podzieliliśmy się na dwie grupy, z których każda poznała przemiłą Panią, która prowadziła z przedszkolakami rozmowę na temat Smerfów. Dzieci usiadły na wysokich krzesłach, każde przed swoim mikrofonem.

Gdy zapaliła się czerwona lampka, rozpoczęła się magia radia - dzieci były na antenie!

We were devided into two groups. Children were talking on air about Smurfs. They were all very brave and happy to be able to answer questions and greet whoever they wanted.

When the red light turned on the magic od radio began!

wojtek_franek

emilka

ekipa_1_copy

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood