Blog Ogródek Marysieńki

W tym tygodniu dzieci były w wyjątkowym miejscu, a mianowicie w Radio Bajka - jest to projekt radiowy o "profilu poznawczo-edukacyjnym" skierowany do dzieci od 2 do 7 lat.

This week we visited an amazing place - 'Bajka' Radio Station. This Radio Station is dedicated to children between the age of 2 to 7 years old.

Radio_bajka_1

Zostaliśmy bardzo serdecznie przyjęci przez Państwa pracujących w Radio. Dzieci oglądały studio nagraniowe ze specjalnie wygłuszonymi ścianami a nawet oknami.

We were greeted very warmly. Children were invited to see the recording studio. The walls and windows were all soundproof.

wojtek

Podzieliliśmy się na dwie grupy, z których każda poznała przemiłą Panią, która prowadziła z przedszkolakami rozmowę na temat Smerfów. Dzieci usiadły na wysokich krzesłach, każde przed swoim mikrofonem.

Gdy zapaliła się czerwona lampka, rozpoczęła się magia radia - dzieci były na antenie!

We were devided into two groups. Children were talking on air about Smurfs. They were all very brave and happy to be able to answer questions and greet whoever they wanted.

When the red light turned on the magic od radio began!

wojtek_franek

emilka

ekipa_1_copy

Życzymy wszystkim Wesołych Świąt Wielkiej Nocy przepełnionych miłością i radością spędzonych w rodzinnej atmosferze.

 

wesolych_swiat

bal_zwierzeta_2013_5

Zwierzęca ekipa w całej okazałości.  / the animal group together

W środę odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy. W zeszłym roku tematem balu były "Dzieci Świata" (bogaty opis mamy zamieszczony na naszym blogu).

W tym roku hasłem przewodnim było "Królestwo zwierząt". Przyroda zaskakuje i zachwyca swoimi kolorami, kształtami. Zwierzęta mają ciekawe kształty, są różne w dotyku: mięciutkie i puchate, twarde, gładkie lub chropowate. Są wielokorowe lub jednej barwy: zielone, szarawe, białe. Przedszkolaki w tym dniu stały się częścią tego świata natury. W dniach poprzedzających bal dzieli zastanawiały się, jakim zwierzątkiem chcą być. U niektórych była to prosta decyzja, gdzie pierwsze zwierzątko stawało się tym docelowym. Niektóre dzieci z każdym dniem ewoluowały np. z zebry, poprzez kangura aż do lisa.

Last year the carnival ball theme was "Children of the world" (vibrant review one can find here). This year we organised our "Animal Kingdom Carnival Ball". Amazing nature fascinates us and attracts with its colours and textures. Animals are f different shapes and smoothness. Some are soft and fluffy, some are smooth or rough, colourful or monochromatic: green, greyish, white etc. On that special day all preschoolers became an animal of their choice. Some made their decision right away but in others it was a process: from a zebra, through a kangaroo to finally become a fox.

W naszej zabawie towarzyszyły znane nam już Panie Kasie z zespołu "Tańcograjki", które już niejako są stałymy gośćmi w naszym przedszkolu.

Chcieliśmy serdecznie podziękować Rodzicom, którzy przygotowali przepiękne stroje, dzięki nim dzieci mogły wczuć się w bycie: papugą czy kotkiem albo nietoperzem. W końcu papuga ma kolorowe pióra, tygrys ma paski, krokodyl jest zielony, a kot nie był by sobą, gdyby nie miał ogonka. Przedszkolaki były bardzo zainetersowane strojami kolegów i wszyscy z duma objaśniali, jakimi są zwierzątkami. Pozdrawiamy również liska, który nie mógł być na zabawie i czekamy na jego odwiedziemy, aby mógł zaprezentować swoją rudą kitę.

We enjoyed the company of the "Tańcograjki" musical group which always make the activities engaging and very interesting for children.

We wanted to thank all the Parents who committed to prepare or organize their children's great outfits. It was an wodenrful day where children could really feel like wild animals: a colourful parrot, a green crocodile, blue dolphin, a cat, a tiger or a fox.

 

 

Poniżej przedstawiamy każde ze zwierzątek: / Here we present all the animals one by one:

 

1_krokodyl_emil

Krokodyle to wyjątkowe zwierzęta. W końcu niedaleko im do dinozaurów. Emilek miał ostre zęby i długi ogon, jak przystało na prawdziwego krokodylka. / Crocodiles are amazing creatures. They are living dinosaurs. Emil had sharp teeth and a long tail.

2_kot_ignacy

Miau! Ignaś cwiczył kocie dźwięki jeszcze przed balem. Poprosił o różowy nosek i wąsy, by uzupełniły jego przebranie. / Meow! Ignaś was practicint cat's sound all monring.He asked for a pink nose to complement the outfit.

3_papuga_milo

Ach, te kolory! Jakie te papugi są kolorowe. Mama Mila przygotowała skrzydła, a tata uszył piękny dziób. Dzieci bardzo chętnie dotykały miękkich piórek, a Milo chętnie je prezentował. / The parrots are so colourful! Milo's mom prepared the wings and his dad sewed the yeallow beak. All the children enjoyed toughing soft feathers of different sizes and colours.

4_tygrys_filip

Tygrysy są prawdziwymi władcami Azji. W naszym przedszkolu był Filipek, cały w paski. / Tigers are indead the masters of Asia. Filip was all stripy that day.

5_nietoperz_ludwik

Tym wyjątkowym nocnym ssakiem był Ludwik. Ząbki, duże uszy i skrzydła - dobrze, że nasz nietoperz lubi się bawić w ciągu dnia. / Ludwik became this nocturnal mammal. Teeth, big ears and wings - luckily our bat likes to play during the day.

6_delfin_wojtek

Delfiny są pogodne, szybkie i mądre. Wojtek miał płetwy grzbietową i brzuszne, by móc pływać między innymi zwierzętami. / Dolphins are very cheerful, fast and smart. Wojtek had pectoral and dorsal fins to swim around.

7_lis_theo

Theo dołączył do grona wspaniałych zwierząt jako lis. / Theo joined the animal kingdom as a fox.

7_Pani_Monika_zebra

Pani Monika była zebrą. Tak jak tygrys ma paski, tylko nieco inne. / Ms Monika was a zebra. Alike like tigers, zebras have stripes.

8_Pani_Ela_niedzwiedz

Oto Pani Ela - przyjazny niedźwiadek. Prawdziwe misie można w Polsce spotkać w Bieszczadach czy Tatrach. / Ms Ela - a friendly bear.One can meet real brown bears in Bieszczady or Tatra Mountains.

 

bal_zwierzeta_2013_1

Panie Kasie zawsze przynoszą ze sobą torbę pełną wyjątkowych instrumentów. Tym razem pośród wielu, była ta Wańka Wstańka - piękna i więcej nie trzeba pisać. Wydawała też bardzo delikatny dźwięk. Filipek sprawdził to własnoręcznie. / Children liked this roly-poly toy a lot. It was simply beautiful.

 

bal_zwierzeta_2013_2

bal_zwierzeta_2013_4

Dalszy ciąg zabaw w kręgu. / Circle playtime.

bal_zwierzeta_2013_6

Ile tu zwierzątek. To chyba jedyny moment, kiedy krokodyl może porozmawiać z delfinem, a tygrys z nietoperzem. / On that one day the crocodile could talk to the dolphin, the tiger to the bat.

bal_zwierzeta_2013_7

 

To był wspaniały bal! Ciekawe, jaki bedzie za rok... / This was one great carnival ball. I wonder what it will be like next year...

Już drugi raz w czasie Wigilii towarzyszy nam zespół Tańcograjki. Dzięki pięknym instrumentom i wszystkim obecnym mogliśmy poczuć prawdziwą, radosną atmosferę Świąt Bożego Narodzenia. Spotkaliśmy się wraz z rodzicami i rodzeństwem przedszkolaków. Śpiewaliśmy kolędy i pastorałki. Dzieci grały na instrumentach.

This year's Christmas meeting at the kindergarten was organized together with "Tańcograjki" music group. All the instruments add a special feel to this event. We could really enjoy this unique atmosphere of joy. We invited Parents as well as all Brothers ans Sisters of our preschoolers. Evetyone could play instruments and join the sinsing.

 

W czasie przerwy z wielką chęcią pokazały naszą wspaniałą szopkę, którą zrobił dziadek Wojtusia oraz oprowadziły rodziców po świątecznie udekorowanym przedszkolu. Był też czas na "małe co nieco" oraz na wręczanie prezentów - tym razem dla Rodziców i Rodzeństwa. Dzieci bardzo się napracowały nad ich przygotoewaniem. W trakcie tworzenia chętnie opowiadaly dla kogo będą te prezenty: dla wujka, dla babci, dla dziedka, dla brata czy siostry.

During the break children showed their Parents around the preschool. They proudly presented the Nativity made of wood which was a gift from Wojtek's grandpa. We also inited everyone for a Christmas snack. In the meantime children handed out the presents they prepared for their families. It was a great moment to see happy children sharing their work with brothers, sisters, mommies and daddies.

 

 wigilia_2012

Gdy pożegnaliśmy Tańcograjki był jeszcze czas na to, aby każdy mógł się poczuć jak prawdziwy przedszkolak w otoczeniu Montessoriańskim. Każdy znalazł coś dla siebie: ruchomy alfabet, globus ze zwierzętami, zagraliśmy nawet w bardzo lubianą przez dzieci grę: "Sad".

To była wspaniała, bardzo przyjemna i radosna Wigilia. Aż nie chciało się jej kończyć.

After saying goodbye to the music group Parents and Children were scattered around the preschool working with Montessori and other educational material. Everyone could find something interesting: the movable alphabet, the animals globe, the Orchard Game were among the favourite ones.

This was a great time, full of happy moments, chats and activities.

Każdego roku Mikołaj jest wyczekiwany przez dzieci. Tak jak i rok temu, przygotowaliśmy dla Mikołaja piękną choinkę. Dzieci powitały go bardzo radośnie. Wojtek i Milo jako pierwsi przywitali gościa.

Each year children all over the world await Santa to come and visit them. This year we have prepared a beautifl Christmas tree. As soon as the children heard the bell they knew who had come to the preschool. They greeted Santa with big smiles. Wojtek and Milo were the first to say hello!

mikolaj_2012_napisy

Mikołaj wie, że dzieci są wspaniałymi budowniczymi. Dlatego też przyniósł w swoim worze pełnym prezentów coś specjalnie dla małych konstruktorów - zestawy LEGO. Wojtuś dostał wymarzony pojazd do pracy w kopalni, Milo zestaw do pracy na budowie, dwaj dzielni chłopcy - strażaków, a na Emilka czeka karetka.

Santa Claus knows that children are the best constructors so he brought the preschoolers LEGO sets. Wojtek got a car to work in a mine, Milo a building site set and two other boys - a firefighter unit, there was also a nurse set for Emilek.

mikolaj_2012_2

Pojazdy składaliśmy w jednej z sal. Każdy rozłożył sobie dywanik i uważnie śledził obrazki z instrukcji. Przedszkolakom pomagał troszkę Mikołaj, ale dzieci i same świetnie sobie dawały radę. Reszta Dnia upłynęła w bardzo radosnej atmosferze.

We put the vehicles in one of the rooms. Each of the preschoolers unrolled his mat and started working. Santa Claus was a great help to everyone who needed it. It was a very joyful day.

W zeszłym roku rozpoczęliśmy coroczną wizytę na Politechnice Warszawskiej z okazji przypadającego 15 listopada święta tej technicznej uczelni wyższej. W tym roku "Piknik kół naukowych" obfitował w wiele atrakcji. Koła naukowe różnych wydziałów prezentowały to, nad czym pracują.

dzien_politechnik_sm

Jednym z ciekawych pomysłów było stworzenie pojazdów przez Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów. Dzieci mogły podziwiać "Kropelkę" - która jest "obecnie rekordzistką Polski i jest uznawana za najbardziej oszczędny pojazd w Polsce". Od studentów dowiedzieliśmy się, że na jednym litrze paliwa może przejechać 659km.

 

Oto, co możemy przeczytać na stronie koła: "Kropelka jest pojazdem skonstruowanym od podstaw przez studentów zrzeszonych w Studenckim Kole Aerodynamiki Pojazdów SKAP. Zastąpiła ona pojazd Pac-Car, który był pierwszym pojazdem, z jakim SKAP startował w zawodach Shell Eco-Marathon. Projekt budowy i udoskonalania Kropelki trwa nieustannie od 5 lat. Co roku pojazd bierze udział w międzynarodowych zawodach. Aktualnie należy do niej rekord Polski w jeździe przy minimalnym zużyciu paliwa - na jednym litrze benzyny może ona przejechać 659 kilometrów."

 

Pełny opis projektu można przeczytać na stronie koła.

Dostępna jest również galeria KROPELKI.

Oto przedszkolaki poznają każdy zakamarek pojazdu.

dzien_politechnik3_sm

Poniżej umieszczamy spis wynalazków zamieszczony na stronie Politechniki prezentowanych przez studenckie koła naukowe. Na zielono zaznaczone zostały wynalazki, które szczególnie spodowały się przedszkolakom.

Na pikniku zobaczymy m.in.:

SKAP

Studenckie Koło Aerodynamiki Pojazdów

Pojazd Kropelka – najbardziej ekologiczny pojazd w Polsce, pokonuje ok. 670 km na 1 litrze paliwa, nagrodzona:

  • nagrodą główną podczas Shell Eco-Marhaton 2012 w kategorii Safety,
  • złotym medalem na Warszawskiej Międzynarodowej Wystawie Wynalazców IWIS.

Bolid WUT Racing – pojazd F1 zbudowany od podstaw przez studentów PW, zajął 25 miejsce na zawodach Formuła SAE Italy 2012. 

Studenckie Koło Astronautyczne

PW-Sat - model pierwszego polskiego satelity zbudowanego przez studentów Politechniki Warszawskiej zrzeszonych w Studenckim Kole Astronautycznym i Studenckim Kole Inżynierii Kosmicznej we współpracy z Centrum Badań Kosmicznych PAN. Wyniesienie satelity na orbitę miało miejsce 13 lutego 2012 roku na pokładzie rakietyVega należącej do Europejskiej Agencji Kosmicznej.

SCOPE 2.0 - system sterowania i stabilizacji kamery.

Amelia - pierwsza konstrukcja Sekcji Rakietowej Studenckiego Koła Astronautycznego.

Skarabeusz - zrobotyzowany łazik marsjański, zaprojektowany na konkurs University Rover Challenge, organizowany przez Mars Society w stanie Utah w USA.

Studenckie Międzywydziałowe

Koło Naukowe SAE

Samoloty bezzałogowe biorące udział w Konkursie Aero Design, polegającym na zaprojektowaniu i zbudowaniu modelu latającego zdolnego do podniesienia jak największego ładunku.

Koło Naukowe Robomatic

Zmodernizowany Quadrocopter – maszyna latająca wyposażona w kamerę, która może być wykorzystywana do relacjonowania z powietrza np. wydarzeń mających miejsce w Politechnice.

a także

Koło Naukowe Inżynierii Materiałowej Wakans

Szkielet Ahmed
Demonstrator defektów strukturalnych
Kolejka nadprzewodząca - lewitujący materiał
Koszyk Dormia - materiał z pamięcią kształtu w medycynie
Wiórki ferromagnetyczne z magnesem

Aeromagnetyczny model materii

Chemiczne Koło Naukowe Flogiston

Pokazy chemiczne zaprezentowane w ciekawy i barwny sposób.

Koło Naukowe Biotechnologów Herbion

Kuchnia molekularna
Mikroskop - obserwacja preparatów
Ogród w szklance wody 
Mikroby

Koło Naukowe Fizyków

MagLev – kolejka magnetyczna, pokazy związane z hydrodynamiką (ciecz nienewtonowska, magic milk)

Koło Naukowe ICHIP

Mieszanie tradycyjne oraz z wykorzystaniem mieszalników statycznych (bez elementów ruchomych)
Zasada działania cyklonu jako odpylacza aerozolowego,
Oczyszczanie cieczy z zanieczyszczeń gazowych przez absorpcję
Działanie sztucznego płuca.

Koło Naukowe Mikrosystemów ONYKS

Gra PONG
Zegar nixie
Quadcopter

Koło Naukowe KOALA

Prezentacja łamigłówek z zakresu kombinatoryki, matematyki dyskretnej i informatyki, za którymi stoją poważne naukowe i praktyczne problemy.

dzien_politechnik2_sm

"W dziecku leży los przyszłości" - Maria Montessori

“Within the child lies the fate of the future.” - Maria Montessori

urodziny_ludwik_3_sm

Słowa Montessori pokazują z jak wielką wiarą i mądrością patrzyła na dziecko. Podstawą jej Metody jest obserwacja, która pozwala dostrzec ogromny potencjał najmłodszych oraz stworzyć otoczenie, które umożliwia dziecku samodoskonalenie i rozwój. Każdy dwulatek, kazdy trzylatek nosi w sobie dorosłego, którym kiedyś się stanie.

Montessori had great faith in child and approach each one with wisdom and respect. The key element of the Method is observation - a tool essential to be able to see the potential that lies in the child and to provide a nurturing environment to develop this potential. Every two-year-old and every three-year-old carries an adult the child will become in the future.

 

"Najważniejszym okresem w życiu nie są lata studiowania na wyższej uczelni, ale te najwaczesniejsze, czyli okres od narodzenia do sześciu lat. Jest to czas, kiedy formuje sie inteligencja człowieka i nie tylko ona, ale całość jego zdolności psychicznych".

- Maria Montessori -

"The most important period of life is not the age of university studies but the first one, from birth to the age of six. For that is the time when man’s intelligence itself, his greatest implement, is being formed".

- Maria Montessori -

 

Jeden z naszych przedszkolaków skończył właśnie trzy lata. Trzeba zobaczyć jak wielkie osiągnięcia cechują pierwsze trzy lata życia dziecka. Przechodzi ono drogę od całkowitej zależności, poprzez rozumienie  otoczenie, opanowanie wyjątkowej umiejętności chodzenia, na języku koncząc. W tym wieku ukształtowane zostały podstawy charakteru oraz woli. Gdy dziecko spotka się z odpowiednią pomocą ze strony dorosłego wszystkiego tego dokonuje samodzielnie przy wielkiej pracy i radości jednocześnie.

 

One of the preschoolers has just turned three! First three years of life bring great acomplishements achieved by the child. From total dependency at birth, through understanding the environment, comuniating and walking. The foundations of human personality have been laid. The will has been developed. The child begins to be more conscious of himself. When the child meets a propper environment, an adult aware of his helping role, the child can use his potential to the fullest. Conquers each step with great effort and joy at the same time. 

urodziny_ludwik_sm

Trzecie urodziny to wspaniała uroczystość świętowania w przedszkolu.W placówkach Montessori w czasie urodzin dostrzegamy, jak dzieci dorastały i usamodzielniały się przez te lata swojego życia. Dla podkreślenia upływu czasu dzieci okrążają Słońce, które w naszej przedszkolu jest zapaloną świecą dającą światło i ciepło. Dziecko trzyma Ziemię w swoich rączkach. Każde okrążenie to jeden rok życia.

Dzieci wspólnie cieszą się ze święta kolegi. Kilkoro z nich przygotowało stoły - talerzyki na ciasto, łyżeczki, szklanki na coś do picia. Ludwik przygotował z mamą wspaniały tort w kształcie serca. Dodatkowo dzieci mogły spróbować truskawkowego tortu w kształcie kwiatka. Każdy mógł zdecydować zgodnie ze swoimi upodobaniami.

 

It is a great event to celebrate the third birthday. In Montessori preschools around the world there is a time to see the changes, how the child grew. The child holding Earth - the globe walks around the Sun. Each round means one year of life. Ludwik walked three times to celebrate becoming a three-year-old child.

Children rejoyce in the event. Few of them set the tables - plates, tea spoons, glasses, tissues - everything needed for a celebration. Ludwik together with his mom prepared a heart-shaped cake. Children could try the chocolate or a strawbery one.

urodziny_ludwik_2_sm

 

Monday, 06 August 2012 14:30

Piknik w ogródku / Picnic in the garden

Wakacje nie mogą być udane bez letnich pikników. Urządziliśmy sobie taki właśnie piknik w naszym ogródku.

 

piknik_2012

W zeszłym tygodniu mieliśmy wyjątkowych gości.Odwiedziły nas dwie dziewczynki - Ola i Kinga ze swoimi rodzicami. Dziewczynki przygotowały dla dzieci koncert, a ich tata zaprosił nas na wyprawę w kosmos. Dzieci oglądały i rozmawiały o planetach, gwiazdach. Poznaliśmy, co to jest teleskoop i do czego służy. 

 

Last week we had special visitors at our kindergarten. Two school girls - Ola and Kinga - and their parents visited us. The girls prepared a concert for the preschoolers and their dad invited all the kids for a presentation and a discussion on planets and stars - with beautiful pictures of the universe and a telescope he built.

astronom_1

Obserwowaliśmy również Słońce przez specjalne okulary. Mając je na nosie można było zobaczyć intensywnie pomarańczowe Słońce na tle ciemnego nieba.

We could watch the Sun though special sunglasses. The Sun was then orange and the sky dark blue or even black.

astronom_2

astronom_5

Oprócz specjalnych okularów mogliśmy również obserować Słońce przez folie , gdzie Słońce było białe.

Apart from the sunglasses we could watch thwe Sun through a special foil. Then the Sun was white.

Po ciekawych doświadczeniach na świeżym powietrzu, dzieci zostały zaproszone na mały koncert. Dziewczynki grają na organach i zaproponowały zabawy przy muzyce. Przedszkolaki chętnie posłychały melodii granych na instrumencie. Na koniec same próbowały swoich sił w muzykowaniu.

After experiencing the Sun in a little bit diffrenet way than usually all the children were invited to a small concert. Ola and Kinga both play the piano and played some music games. The preschoolers listened to their playing paying attention to every sound. Afterwards they could try to play on their own.

granie_1

 

granie_2

Theo bardzo lubi grać na organach. Zagrał nam cały utwów swojego autorstwa.

Theo enjoys playing the organ very much. You could tell it from his big smile.

granie_3

 

granie_4

 

To były wspaniałe odwiedziny. Dzieci wręczyły dziecwzynkom małe upominki i z uśmiechem pożegnały pytając, kiedy przyjdą następnym razem.

We were very happy to welcome our nice visitors. The preschoolers gave them small gifts and asked: "Will you come tomorrow?"

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood