Blog Ogródek Marysieńki

Dzisiaj w przedszkolu odbyły się kolejne zajęcia taneczne z Panią Anną Jasińską. Quick Moves bardzo dobrze charakteryzuje klimat zajęć. Są bardzo energetyczne a jednocześnie dzieci ćwiczą koordynację ruchową.

 Today we had fun with a dancer Ms Anna Jasieńska. The name Quick  Moves characterizes very well the classes. The classes are very energetic and at the same time  children work on their coordination.

 DSC1352sm 

"Głowa, ramiona, kolana, pięty" - trzeba pilność sekwencji ruchów jak i tempa.

 "Head, shoulders, knees, toes/heels" - one needs to follow the moves and do it up to the beat.

 DSC1359sm

"Dzień dobry wagoniki!"

 "Hellow railway carriages!"

Jakiś czas temu Pani Monika odwiedziła Anglię, a dokładnie jej stolicę - Londyn. Dzieci w naszym przedszkolu chętnie słuchają książeczki o dwójce rodzeństwa: Katie i Jack'u, którzy będąc w Londynie zwiedzają to piękne miasto na grzbiecie jednego z lwów z Placu Trafalgar. Król zwierząt zabiera dzieci w najwazniejsze miejsca Londynu m.in.: do Katedry Św. Piotra, przez Tower Bridge, pokazuje Twierdzę Tower, London Eye.

 

Some time ago Ms Monika went for a short trip to London, UK. When kids want to listen to a story in English we often choose the book called "Katie in London" about a brother and a sister visiting London. They go sightseeing acompanied by a golden lion fron the Trafalgar Square. They go to see London Eye, St. Paul's Cathedral or the Tower Bridge.

Katie-in-London-Mayhew-James-9781843622857

Celem podróży Pani Moniki były przedszkola londyńskie o różnym profilu: w tym leśne przedszkole Urban Forest School  w Eastwood. Pani Monika została bardzo miło przejęta zarówno przez nauczycieli jak i dzieci. Zaproszono ją na tzw. sesję leśną, 1,5-2 godzinny pobyt na powietrzu. Celem był teren Uniwersytetu Roehampton a dokładnie Froebel College, jeden z czterech collegów, które tworzą Uniwersytet Roeahmpton. Park ze stawem, niesamowite drzewa powyginane w różne strony, różne gatunki bernikli i innych ptaków, mostek umożliwiają zajęcia na łonie natury. Dzieci bardzo chętnie rozmawiały z Panią Moniką i pokazywały to, co je interesowało. 

 

Ms Monika visited two preschools located in different parts of London: the first one was Urban Forest School in Eastwood, London. Exchanging experience and meeting new people and places is always very enriching. Ms Monika was invited to join the group of kids for their outdoor session. The destination place was a beautiful park of the Roehampton University - the Froebel College. There was a pond, amazing trees bending over the pathways. Children could observe water birds such as: canada goose, Egyptian goose or greylag goose. There were also ducks and magpies. All children were very open and could easily interact with the visitor.

 

On the left are pictures from the Urban Forest School and on the right from our "Ogródek Marysieńki" of Elżbieta Dominik in Warsaw. We greatly appreciate nature as well!

outdoor 1

 

Oto kilka gatunków ptaków wodnych, które obserwowaliśmy z dziećmi:

Here you can see the birds we could observe in the park: 

Canada goose

 

Egyptian goose

 

greylag goose

 

 

outdoor 2

 

Dzieci w Londynie obserwowały ptaki, a przedszkolaki z Warszawy zimą wybierają się, aby dokarmić kaczki. Tu akurat kaczka krzyżówka. 

Children fron London observed the birds and kids from Warsaw fed ducks - mollard ducks - during winter time. 

outdoor 3

 Każdy mostek zachęca do wyglądania za barierki.

 Trip-trap over the bridge!

natural playground 1

 Naturalnie kształtowany plac zabaw przy przedszkolu. To najlepsze zajęcia sensoryczne dla dzieci: pieńki, ziemia, kora, kamienie; różne faktury, temperatura materiałów, kształt, kolor.

 

 Natural character of the playground is very important. It stimulates the sensorial experiences of the child. Wooden stumps are a great place to play and train motoric skills and balance.

backpacks

Wycieczki w naszym przedszkolu nie byłyby tak wygodne, gdyby każdy przedszkolak jak na prawdziwego piechura i odkrywcę przystało nie miał swojego plecaka, do którego prócz bidomu i przekąski zmieszczą się wszystkie skarby natury,które dzieci będą chciały zabrać do domu llub do przedszkola.

 

Last picture is from our preschool corridor where children keep their backpacks always ready for a trip. Except from putting inside a bottle and a lunchbox it is a perfect thing to bring home 'nature treasures' like chestnuts, leaves, sticks and whatever children find interesting.

Wczoraj nasze przedszkole odwiedziła Pani Bajarka. Opowiedziała dzieciom niesamowitą historię o księżniczce Marcelince, która była bardzo rozkapryszona i niegrzeczna. Rycerze spełniali jej wszystkie zachcianki, ale ona nie potrafiła tego docenić i ciągle wymyślała to nowe zadania. 

Pewnie nadal by tak się zachowywała, gdyby nie głos pewnej muszelki. Okazało się, że była to druga księżniczka, która została zaklęta w muszelkę, ponieważ zachowywała się dokładnie jak Marcelinka. 

Gdy księżniczka Marcelinka usłyszała głos drugiej księżniczki, postanowiła zamienić swoje czarne serce, na serce bijące, dobre pełne ciepła.

 

Yesterday a very nice storyteller visited our preschool. She told children an amazing story about a princess named Marcelina. She was very fussy and naughty. The knights did everything she wanted, but she would not appreciate and she kept on making new wishes and tasks for the knights.

She would probably kept on with her behavior if it weren’t for a very special seashell. It was an enchanted princess who also used to behave this way. When princess Marcelinka heard the voice of the second princess, she decided to make her balck hard heart- red, warm and loving. 

bajarka 1

 

bajarka 2

Dzieci również zamieniały czarne twarde jak skała serca w te czerwona bijące.

All of the children turned black hearts into red ones. 

galeria

Oto nasza galeria!

 This is our art gallery.

knight

A tu najprawdziwszy rycerz. Opowiadaniu historii Marcelinki towarzyszyło bardzo wiele przedmiotów: jej kosztowności, rybka Plum Plum, 7 krasnoludków, zbroje i tarcze rycerzy, piasek i muszelki. Dzieci były bardzo zainetersowane, a na koniec mogły wszystko dokładnie obejrzeć.

Here is a real knight. There were a lot of items that illustrated the story: precious gems, fish named Plum Plum, 7 dwarfs, armours and shields, sand and seashells. Children were very interested, at the end they could see and touch everything.

Oto nasza drużyna!

This is our team!

 

marzanna 2014 1

Wybraliśmy się na Pola Mokotowskie, aby pożegnać zimę i powitać wiosnę. Nie zabrakło Marzanny.

We went to Pola Mokotowskie Park to say 'bye bye' Winter and great Spring. We also had the effigy of Morana (Marzanna in Polish) with us. 

 

marzanna 2014 3

Bez względu na wiek każde dziecko jest aktywne, napędza je do działania jego wewnętrzny kompas ustawiony na - rozwój.

No matter the age, children are active. They are guided by their development.

 

marzanna 2014 4

Oto "leśna zabawa" dzieci na Polach Mokotowskich. Rosnące przy górce drzewa to prawdziwa puszcza, w której można znaleźć dużo skarbów natury. Dzieci postanowiły zbudować ognisko. Nosiły patyki, szyszki służyły za rozpałkę, kwiatki sypane na górę stożka to był płomień - to jest właśnie nieskrępowana i swobodna zabawa bez zabawek :) A wszystko na świeżym powietrzu!

"Forest play" at the park. Tall trees near the hill create almost a real wood. Children decided to make a bonfire without fire :) They picked up sticks and formed a cone with them. Larch cones served as kindling, flowers frown on top imitated flames. This is called a real unstructured play - the best one without any toys.  

 

ognisko

 

Idzie zuch, 

Wicher dmucha,

I do tyłu ciągnie zucha

I do przodu maszeruje! 

 

Zatem maszerujemy, bo już wiosna! :)

 

Marching, marching...it is finally Spring!

marzanna 2014 2

Dyplomy 2013 3

Wybraliśmy się dzisiaj na wycieczkę na Wydział Architektury Politechniki Warszawskiej na ulicę Koszykową 55. Naszym celem było zobaczenie "Najciekawszych dyplomów magisterskich 2013".

 

DYPLOMY 2013 WAPW

Dzieci bardzo chętnie oglądały, a nawet dotykały (choć oczywiście delikatnie) makiet m.in. mostu pieszego, który oprócz tego, że umożliwia przemieszczanie się z jednego brzgu Wisły na drugi to łączy miasto wprowadząjąc funkcję muzeum. Milo dobrze zauważył miejsca, gdzie z dolnego poziomu kładki można było wejść na jej górny poziom. Niektóre prace obejmowały rewitalizację obiektów i nadanie im nowej funkcji.

 

Dyplomy 2013 4

 Projekt architektoniczny może obejmować obiekt nowopowstały lub łączyć już istniejące z nowoprojektowanym. Tak jest w przypadku pracy dyplomowej, której autorem jest arch. Jakub Reda, a jego praca obejmowała Centrum Co-workingu" przy ulicy Długiej w Warszawie. Dzieci interesowały się budynkiem przypominającym wstęgę, który tworzy zabudowę pieżejową tej śródmiejskiej ulicy.

 

 

Jednym z wyróżnionych projektów była praca naszej Pani Moniki. Dzieci szukały znajomych twarzy na planszach. Milo znalazł siebie, Oliwkę, Mayę a nawet Wojtka. Przedszkolaki były bardzo zaciekawione i mocno prężyły swoje szyje, aby dopatrzeć się czegoś ciekawego w wyżej zawieszonych planszach.

 

A teraz trochę bardziej formalnie i architektonicznie :)

 Praca Moniki Dominik została wykonana pod kierunkiem mgr. inż. arch. Stanisława Karłowskiego, a przedstawia przedszkole Montessori. Temat pracy teoretycznej, nieodłącznego elementu dyplomu magisterskiego na WAPW (Wydział Architektury Politechniki Warszawskiej), który tłumaczy cały projekt oraz stanowi podbudowę teoretyczną rozwiązań architektonicznych, brzmiał: "Wpływ otoczenia na rozwój dziecka". We wprowadzeniu w/w eseju są przytoczone dwie myśli: "od momentu narodzin reagujemy na przestrzeń wokół nas" (Tina Selling - autorka książki "InGenius - A Crash Course on Creativity") oraz słowa Jana Pawła II: "troska o dziecko jest pierwszym i podstawowym sprawdzianem stosunku człowieka do człowieka". Pokazuje to wielką odpowiedzielaność dorosłych w oferowaniu dzieciom przestrzeni wysokiej jakości. Autorka dyplomu mówi, że "architektura powinna odpowiadać na potrzeby swoich użytkowników bez względu na to, czy jest to półroczne dziecko, czy osoba dorosła." Za kluczowe uznaje "rozpoznanie owych potrzeb i wypracowanie rozwiązań, które w najlepszy i najpełniejszy sposób je realizują".

 

Dyplomy 2013 2

Gabryś ogląda zwierzątka, w tym wypadku łosia, na elewacji przedszkola. Filipek natomiast dobrze rozpoznał, że te zwierzęta żyją w lesie.

 

  

"Jeśli chcesz  uczynić dla dziecka coś dobrego, zapewnij mu takie otoczenie, w którym będzie mógł dotykać rzeczy, jak bardzo będzie chciał" - Buckminster Fuller

Pedagogika Montessori to nauka poprzez odkrywanie i doświadczenie. Maria Montessori mówi, że "ręka jest narzędziem inteligencji", zatem jest bezpośrednio powiązana z rozwojem całej osoby. Dlatego też architektura manifestująca takie podejście do rozwoju dziecka musi mu umożliwiać nieskrępowaną inteligentną aktywność. 

 

Poniżej podajemy fragment streszczenia projektu dyplomowego Moniki Dominik:

 

"Projekt Przedszkola Montessori na warszawskiej Białołęce stanowi syntezę architektoniczną zasad i czynników wpływających na kształtowane fizyczne otoczenie w ich bezpośredniej relacji do dzieci. Przy opracowaniu idei budynku rozważono, zarówno badania dotyczące istotnych elementów i atrybutów otoczenia fizycznego i ich wpływ na zachowanie i rozwój dzieci, fazy szczególnej wrażliwości dzieci w ujęciu pedagogiki Montessori, a także ich przełożenie na wymagania do architektury. Inspiracją do formy i bryły budynku oraz zagospodarowania terenu zielonego były: zatopienie sal w naturze, relacja wnętrza z zewnętrzem, archetypiczny kształt domu, przykłady architektury skandynawskiej oraz własne doświadczenia i obserwacje w pracy zmałymi dziećmi (...)

Elementem zwracającym uwagę oraz wpływającym na pierwsze wrażenie placówki jest elewacja frontowa, zaprojektowana jako "ściana leśna", której źródłem jest bardzo silne zainetersowanie dzieci światem przyrody. Zadanie elewacji jest złożone: ma zapraszać dzieci do przychodzenia do przedszkola, ułatwiać rodzicom rozstania, a nauczycieli wyposażyć w ciekawe narzędzie do pracy z najmłodszymi.

Projekt dopełnia zastosowanie drewna na elewacji oraz naturalnych materiałów w zagospodarowaniu terenu otwartego. Budynek ma odzwierciedlać szacunek do dziecka stanowiuący podstawę pedagogiki Montessori, a tym samym odpowiadać na potrzeby rozwojowe dzieci w wiueku od 16 miesięcy do 6 lat oraz stanowić intersujący element tkanki architektonicznej okolicy" (Źródło: M. Dominik, dyplom mgr "Wpływ otoczenia na rozwój dziecka. Przedszkole Montessori, Warszawa, Białołęka", Warszawa 2013)

 

  

 

OKLADKA DRUK

 

Dyplomy 2013 1

 Milo rozpoznawał dzieci na wizualizacjach, czyli obrazkach, które pokazują, jak będzie wyglądał budynek zarówno z zewnątrz jak i od wewnątrz.

  

Predagogika Montessori to przede wszystkim ogromny szacunek do dziecka. Jest on punktem wyjścia do wspierania najmłodszych w ich drodze do niezależności, do rozwoju ich potencjału. Budynek i jego otoczenie projektowane dla dzieci do 6 roku życia, które to Montessori uważa za najważniejsze lata, "kiedy formuje się inteligencja człowieka i nie tylko ona, ale całość jego zdolności psychicznych" (M. Montessori), powinny być bardzo przemyślane i starannie zaaranżowane w oparciu o zasady pedagogiki Montessori. 

 

Te zasady w ujęciu architektury Montessori to:

  1. WOLNOŚĆ
  2. PIĘKNO - ARCHITEKTURA ESTETYCZNIE PIĘKNA
  3. STRUKTURA I PORZĄDEK - PRZEDMIOTY ODGRYWAJĄ KLUCZOWĄ ROLĘ
  4. PRZYRODA I RZECZYWISTOŚĆ - OGRÓD, "ZIELONA" ARCHITEKTURA
  5. OTOCZENIE SPOŁECZNE - "MIEJSCE DO ŻYCIA"
  6. OTOCZENIE INTELEKTUALNE 

Te zasady stały się wyznacznikiem decyzji projektowych w pracy dyplomowej arch. Moniki Dominik. Dzięki nim zaproponowana została przestrzeń umożliwiająca dzieciom rozwój, budowanie relacji, stawanie się niezależną jednostką, rozwijanie poczucia estetyki czy umiłowania natury i wszelkiego życia. 

Praca nad projektem dyplomowym rozpoczęła się od dzieci, a wizyta na Wydziale Architektury grupy przedszkolnej (z dużym prawdopodobieństwem najmłodszych gości wystawy) była punktem wieńczącym rozważania teoretyczne jak i projektowe nad przedszkolem Montessori. 

Pozwolę sobie zacytować słowa Marii Montessori, które są mi szczególnie bliskie: 

"Dziecko, które naprawdę pokochało swoje otoczenie i wszystkie żyjące stworzenia, które odkryło radość i entuzjazm w pracy, daje nam powód by mieć nadzieję ... na pokój w przyszłości".

 

 

 

Mamy nadzieję, że projekt będzie inspiracją dla przyszłych placówek oświatowych zarówno o profilu Montessori jak i innych, które chcą odpowiadać na potrzeby dzieci. 

 

Wednesday, 12 February 2014 22:27

Gabryś kończy dwa latka! / Gabryś turns 2

Gabi urodziny Ziemia

"W dziecku leży los przyszłości" - Maria Montessori

“Within the child lies the fate of the future.” - Maria Montessori

Gabryś ma już za sobą pierwsze dwa lata życia, najważniejsze lata. Dziecko od chwili narodzin dąży do niezależności. Każda umiejętność od podnoszenia główki, przewracania się na plecy, raczkowania i wreszcze chodzenia jest dla niego wielkim osiągnięciem. 

Gabryś has just turned two. The first years of life are the most significant for the development. Each skill children learn has one aim - to become independent. Whether it is holding the head up, rolling over, crawling and walking, everything is a great achievement.

Gabi urodziny 2

Oglądaliśmy również album Gabrysia. Były tam odciski jego stóp, rączek, zdjęcia rodziny i bliskich.

Gabi wraz z mamą przygotował zaszyfrowane imiona dzieci. Szyfr o wdzięcznej nazwie "czekoladka" umożliwił nam odczytanie karteczek. Każda kryła w sobie imię przedszkolaka.

 

We watched Gabi's album with his little footprints and handprints and many pictures of his family and friends. Later we had decipher special cards. On each there was written a name of a preschooler. The code is called "chocolate".

Gabi urodziny 3

Nie zabrakło oczywiście tortu. Mniam!

Last but not least we had a cake! Yummy!

Gabi urodziny 1

Dzisiaj odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy, którego motywem przewodnim były pojazdy. Znalazły się tam pojazdy uprzywilejowane jak radiowóz policyjny lub karetka czy wóz strażacki, jak również wspaniała hulajnoga a nawet pojazd kosmiczny! Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za przepiękne stroje!

Today was a special day, the carnival day! This year's theme was "Vehicles". There were emergency vehicles, such as: a fire engine, a police car, an ambulanse, the was a scooter too and a real space vehicle. We thank all Parents and Children for preparing the outfits. They were amazing!

 DSC0743

 

Prezentacja pojazdów. Każdy powiedział kilka słów o swoim stroju.

 We started with a presentation of the vehicles. Everyone could say something about his or her outfi.

 

 DSC0767

I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - zabawa w pilotów przy jednej z naszych ulubionych piosenek po angielsku.

 I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - every time we listen and sing this song we have so much fun. One of our favourite English songs.

 DSC0785

O nie, mała tchórzofretka potrzebuje opieki medycznej! Na szczęście jest Michaś i zawiezie ją na sygnale do szpitala.

 In case of an emergency Michaś is ready to act. He will take this ferret as fast as possible to the hospital

 

 DSC0800

Kuba prezentuje swój strój koparki. Nie mogło zabraknąć kasku i "łychy" do nabierania ziemi.

Kuba presents his digger outfit, a helmet is a must while working at a building site.

 DSC0821

Wojtek zaprosił wszystkich chętnych na przejażdżkę swoim radiowozem. Każdy mógł spróbować.

 For everyone willing it was possible to take a ride in Wojtek's police car. The wheels were turning!

 DSC0744

Milo był samolotem a Ludwik najprawdziwszym pojazdem kosmicznym.

 Milo was an aeroplane and Ludwik was a space vehicle.

 DSC0789

Emilka była hulajnogą. Miała różowy kask i czołówkę - żabkę.

 Emilka was a scooter. Had a pink helmet and a frog headlight.

 

Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za zaangazowanie i przygotowanie pięknych strojów. Oto jak bawiliśmy się rok temu, gdzie tematem było "W królestwie zwierząt": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 a tak dwa lata temu odbył się bal karnawałowy "Dzieci świata": 

http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

This is how we spent last year's carnival ball with the theme of "The animal kingdom": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 

and two years ago we had a great time with "Children of the world": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

Jak co roku w grudniu Mikołaj wyrusza w swoja daleką podróż, aby odwiedzić wszystkie dzieci na całym świecie. Oto jak wyglądała jego wizyta u nas!

 

Mikolaj 1

Dzieci podchodziły do Mikołaja nie raz, nie dwa, nawet nie trzy razy, ale wiele wiele razy, aby zebrać wszystkie swoje prezenty. Wśród nich były przybory plastyczne od pasteli olejnych, poprzez kredki bambino, farby, bloki rysunkowe, techniczne i kolorowe, naklejki, flamastry specjalnie przystosowane do małych rączek. To wszystko zmieściło się w kolorowych teczkach ze zwierzętami lub pojazdami. Dzieci były zachwycone!

 

Mikolaj 2

 

Mikolaj 3

 

Mikolaj 4

Monday, 26 August 2013 09:35

Tańcograjki / tańćórajki Music Group

tancograjki2

Każda wizyta "Tańcograjek" - Pań Kasi i Kasi jest wspaniałą zabawą dla wszystkich dzieci. Tym razem wśród instrumentów pojawiły się skrzypce. Każdy, kto chciał mógł spróbować na nich zagrać. Był czas na posłuchanie opowieści, na granie na instrumentach i taniec motylków. Nie mogło zabraknąć podrzucania rybki, które bardzo podobało się dzieciom.
 
 

Each time when „Tańcograjki” come to our preschool we can expect a great time with singing, music and musical instruments. This time Ms Kasia and Ms Kasia brought a violin. Children had the opportunity to play the violin. We also had a story time, we played different instruments and danced ‘the butterfly dance’. Last but not least children played with a ‘flying’ fish.

 

tancograjki
Frankowi bardzo przypadł do gustu bębenek. To było jego pierwsze spotkanie z Tańcograjkami, ale na pewno nie ostatnie!
Franek was very fond of the drum. This was his first time with “Tańcograjki”, but definitely not the last one.

Jak co roku razem z dziećmi obchodzimy rocznicę wybuchu Powstania Warszawskiego.

pani wandaNiesamowite spotkanie z Panią Wandą

 

W ten szczególny dzień rozmawialiśmy o fladze Polski, czasie powstania, kiedy w każdym Polaku odżyła nadzieja na wolność i odzyskanie niepodległości. Ten trudny jednocześnie radosny i smutny czas uczciliśmy zapalenie zniczy przy tablicach upamiętniających to wydarzenie oraz złożenie róży przy jednej z nich.

W naszą drogę zabraliśmy ze sobą flagę Polski. Dzieci z wielkim zaangażowaniem niosły flagę. Ostrożnie i ponad ziemią, bo przecież flaga nie może upaść!

Na odpoczynek zatrzymaliśmy się na lody przy Corso. Spotkaliśmy wtedy wyjątkową osobę – Panią Wandę – sanitariuszkę z Powstania Warszawskiego. Miała wtedy 15 lat, ale jak sama powiedziała, wtedy wszyscy byli już dorośli. Rozmawiała też z dziećmi. Jej wielka pogoda ducha jest naprawdę wspaniała. Prosiła dzieci, aby się dobrze uczyły, aby tworzyły wspólnie dobrą przyszłość.


powstanie 13
powstanie 13 1
powstanie 13 2

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood