Blog Ogródek Marysieńki

W piątek miało miejsce wyjątkowe wydarzenie. Wspólnie świętowaliśmy Dzień Mamy podczas spotkania rodzinnego. Przedszkole wypełniło się osobami najważniejszymi dla naszych przedszkolaków: Rodzice, Dziadkowie, wszyscy z niecierpliwością zajęli miejsca wokół sceny. Dzieci były ubrane na biało-granatowo gotowe do rozpoczęcia programu artystycznego, który składał się z trzech części: 

  • recital
  • część recytatorska
  • kącik czytelniczy.

 Mothers Day 2016 2

On Friday there was a special event at our preschool. Together with our children's family members we were celebrating Mother's Day. The class was filled with Moms, Dads, Granmas and Grandpas ready to listen and watch what the children had prepared. Children were dressed dark blue and white, were standing ready to start the artistic programme which consisted of three parts:

  • recital
  • declamatory part
  • reading corner

 Mothers Day 2016 2

Część recitalową dzieci rozpoczęły piosenką "W naszym przedszkolu". Dalej przyszła kolej na piosenkę "Srebrne druty" dedykowaną szczególnie Dziadkom. Nie zabrakło "Dookoła słońca" oraz piosenki, której uczylilśmy się na zajęciach języka angielskiego: "My Family". 

 Mothers Day 2016 3

W części recytatorskiej dzieci deklamowały wiersze dla Mamy. Kuba przygotował wiersz "Dzień Matki". Nad przygotowaniem wiersza czuwał tata, który ćwiczył z Kubą ten szczególny prezent dla mamy.

Następnie wysłuchaliśmy wiersza "Dobra wróżka Mama" w wykonaniu zespołu recytatorskiego w składzie: Julek, Anton oraz Filip.

 

Mothers Day 2016 4

Mothers Day 2016 5sm

Po wierszach rozpoczęła się trzecia część programu artystycznego, gdzie Emil i Emilka prezentowali swoje umiejętności czytelnicze. Emilka wybrała tekst "Z jak Zając", Emil zaś czytał tekst o Arabii Saudyjskiej. Dzieci zrobiły duży postęp w czytaniu. Emil zaś czyta płynnie teksty popularno naukowe zarówno po polsku jak i po niemiecku. Chetnie też czyta słowa po hiszpańsku i angielsku.

Klasa zerowa prezentowała swoje umiejętności szkolne.

 Mothers Day 2016 6

The recital part began with the song: "W naszym przedszkolu". After this song children sang "Srebrne druty" for their Grandparents. The third song was "Dookoła słońca". There was also one song in English which we were practicing during our English classes called: "My Family".

The second part of the programme was dedicated to Mothers. Children were reciting poem for their beloved Mothers. Kuba prepared the poem "Dzień Matki". His Father took an active part in preparing the boy to say the poem for his Mom. Congratulations!

After that we could listen to the declamatory trio: Julek, Anton, Filip. Their poem was titled: "Dobra wróżka Mama".

After the declamatory part the third part began: the reading corner, where the "zero" class children were presenting their reading skills. Emilka chose a text "Z jak Zając" and Emil a text about Saudi Arabia. Children made a very big progress though the last year while speaking of reading. Emil can read fluently both in Polish and German. He reads popular science texts. He also is interested in reading in Spanish and English. 

Dzięki śpiewaniu piosenek, uczeniu się tekstów na pamięć wspomaga się proces nauki czytania. Dzieci, które dużo śpiewają szybciej i łatwiej uczą się czytać. Ćwiczą pamięć roboczą i łatwiej przychodzi im opanowanie nauki czytania. Dlatego tak ważne jest, aby cenić śpiewanie piosenek, uczenie się ich słów i wspólnie z dziećmi rozwijać te umiejętności. Maria Montessori  nie raz dowiodła jak wspólzależne są różne umiejętności pozornie ze sobą nie związane.

Mothers Day 2016 7

Learning songs and song lyrics is very benefitial to learning to read. Children who sing a lot lear to read faster. It is also a great way to train memory and it is easier to remember instructions, poems, facts. Therefore it is really very important to value learning songs and singins and encourage children to do that. Maria Montessori is an expert of showing how interdependent are various skills that may seem not connected to each other.

 Dodatkowo na zakończenie dzieci prezentowały Rodzicom i Dziadkom swoje prace, które przygotowywały w przedszkolu na tę okazję.

 For the ending of the meeting children invited everyone to another class and were presenting their works and crafts they did for this ocasion.

Chielibyśmy podziękować wszystkim za przybycie. Był to wyjątkowy czas nie tylko dla Dzieci, ale z pewnością dla wszystich uczestników.

We would like to thank everyone for coming and making this event very special!

 Mothers Day 2016 9

Mothers Day 2016 10

 

 

Dzień Dziecka jest zawsze wyjątkowym przeżyciem dla najmłodszych. Tym razem świętowaliśmy go nie tylko w plenerze, ale w towarzystwie dwóch uroczych i bardzo mądrych czworonogów: Zary - osimioletniego Golden Tetrievera i Amora - młodziutkiego Jack Russel Teriera, który dopiero się szkoli do pracy z dziećmi.

 

Jest to jednocześnie kolejne spotkanie w ramach Klubu Małych Przyrodników.

 

dog visit 6

 

dog visit 5

Na co dzień życiu naszych przzedszkolaków towarzyszy inny czworonóg - Bumi - nasz cudowny tygryskowaty kot. Często spacerując na Pola Mokotowskie mamy okazję jako grupa spotkać wiele piesków. Jeśli właściciel się na to zgadza, dzieci bawią się z czworonogami: rzuacają im patyki, głaszczą. 

 

dog visit-2

Panowie, którzy prowadzili spotkanie z pieskami rozpoczęli je od przywitania z Zarą i Amorkiem. Zara bardzo lubi dzieci i wiele czasu przygotowywała się do pracy z nimi. Jednocześnie dowiedzieliśmy się, że maksymalny czas pracy psa z dziećmi to 5 lat. Mieliśmy szczęście poznać Zarę, ponieważ były to jej ostatnie zajęcia z najmłodszymi. Zara nauczyła się szczekać tylko wtedy, gdy sie ją o to poprosi. Nasze dzieci są bardzo otwarte i nie boją się psów. Znają również wiele ras psów i doskonale radziły sobie w zadaniu dopasowywania zdjęć szczeniaków do ich mam i odwrotnie.

Był również czas na dyskusję o tym, jak dba się o psa. Każdy miał okazję wyczesać Zarę. Widać było po jej oczach, że bardzo to lubi. 

dog visit 4

dog visit 1

 

 Po pożegnaniu się z naszymi czworonożnymi przyjaciółmi wspólnie ruszyliśmy na piknik pod chmurką. Każdy kto miał na to ochotę mógł mieć malowaną buźkę. Wśród chętnych znalazły się kotki i tygrysy, a także waran z komodo oraz T-Rex. Nawet mała Lujain zamieniła się w uroczego kotka.

Childrens days outdoor 10

Malowanie buziek.

Childrens day outdoor

Wspólne oglądanie książek na łonie natury.

Childrens day outdoor 2

 W naszym przedszkolu każdy może być uczniem i nauczycielem, a obecność młodszych dzieci uczy empatii, wprowadza wiele ciepła i radości. Jednocześnie młodsze dzieci bardzo dobrze się rozwijają. 2,5 letnia Aniela pomaga młodszej od siebie Lujain. 

 Childrens day outdoor 3

Mieliśmy rownież piknik na pożegnanie Helenki. Był pyszny arbuz, marcheweczki, truskawki. Każdy mógł znaleźć coś dla siebie. Pogoda dopisała i spędziliśmy wspólnie wspaniały dzień.

Childrens day outdoor 4

Były też słodkie upominki od Helenki.

Childrens day outdoor 6

Lujain potrafi oglądać książki bardzo delikatnie, a Anton bardzo chętnie jej opowiada różne ciekawe rzeczy.

 Childrens day outdoor 8


Z okazji Świąt Bożego Narodzenia

życzymy wszystkim naszym Przyjaciołom Dużym i Małym

mnóstwo radości, miłości i pokoju

oraz wspaniałego czasu w gronie bliskich i wszystkiego najlepszego w Nowym Roku!

 

 

Wishing you all Merry Christmas and a Happy New Year and the joy and wonder of the season.

 

  

Santa

 

 

 Przy okazji Świąt Bożego Narodzenia zapraszamy na wspólną podróż z dziećmi w towarzystwie Świętego Mikołaja. W grudniu kilkakrotnie rozbrzmiewał Mikołajowy dzwonek w naszym przdszkolu. Najpierw Mikołaj zostawił nam listy od siebie. Prosił, aby dzieci go nasłuchiwały i spokojnie pracowały oczekując jego przyjścia. Cieszył się, że po początkowo głośnej zabawie, dzieci wzięły sobie jego prośbę do serca i ładnie pracowały przygotowując się na jego przyjście.

  

W końcu dzieci nie tylko usłyszały Świętego Mikołaja, ale i go zobaczyły. Z wielką radością powitały gościa i zaprosiły do jednej z sal. Mikołaj oprócz wielkiego wora z prezentami, przyniósł również dużą paczkę. Opowiadał dzieciom, jak trudno jest przybyć do wszystkich z prezentami, gdy nie ma śniegu, a renifery nie chcą ciągnąć sań po asfalcie. Na szczęście jakoś się udało i mogliśmy mieć wyjątkowy dzień w przedszkolu, cały z Mikołajem. 

Mikołaj miał list, który przygotowały elfy. Zwracał się do każdego dziecka, ciesząc się z sukcesów i zachęcając do dalszej pracy i doskonalenia różnych umiejętności. 

Zapraszamy na przeżycie tej przygody przedświątecznej razem z nami!

Christmas 2 

While celebrating Christmas we invite everyone to join us on the journey with a special guest who has lately visited our preschool - Santa Clous! We spent a whole day with Santa. First, he called the doorbell few times leaving us letters from him. He asked to be prepared for him to visit us, to work quietly and listen to all of the sounds telling us that he is near. He was happy that we listened to his advise and kept on working quiletly.

Finally, he did come, making everyone feeling very happy. 

Together we can go through that day with Santa!

Christmas 1

Teatrzyk muzyczny 6

Zespół "Tańcograjki" przybył do naszego przedszkola w szczególnym towarzystwie, a mianowicie - lwa o bujnej grzywie. 

Panie zapytały dzieci, jakie zwierzęta mogą mieszkać na "Wyspie Szczęśliwych Zwierząt"?

Dzieci odpowiadały:

  • szczęśliwe psy, 
  • krokodyle, 
  • żyrafa, 
  • słoń, 
  • kot,
  • lew...

o właśnie! Lew!

 

Teatrzyk muzyczny 5

Było sobie królestwo, w ktorym mieszkała królewna, która miała być wydana za tego, kogo nie zje lew na śniadanie. Lew zjadał każdego, aż pojawił się Fryzjerczyk.

Co robi Fryzjerczyk? Dzieci odpowiedziały: czesze i strzyże.

Fryzjerczyk lubił jeść orzechy. Wpadł na pomysł, aby podać lwu zamiast orzecha kamyk. Lew zjadł kamyk i rozbolał go brzuch. Fryzjerczyk wraz z pomocą dzieci zaśpiewał mu kołysankę: Baju baju bajeczka, baju baju bajeczka.

Baju baju bajeczka

Baju baju bajeczka

zmruż na chwilę oczka

nastaw uszka, 

posłuchaj serduszka.

Baju baju bajeczka.

Baju baju bajeczka.

Lew zasnął...W tym czasie podszedł do niego Fryzjerczyk i zrobił mu fryzurę. Dzieci podeszły do lwa i związały mu jego bujną grzywę. 

Zgodnie z obietnicą króla Fryzjerczyk pojął za żonę królewnę i wspólnie odjechali na lwie w świat. 

Teatrzyk muzyczny 7

Podczas spotkania teatralnego dzieci nie tylko były widzami, ale i brały udział w dialogu z muzykami. W drugiej części wspólnie muzykowały. Panie grały na akordeonie, slrzypcach z lwią głową, a dzieci na różnego rodzaju terkotkach, grzechotkach czy tamburynach.

Teatrzyk muzyczny 9

 

Dla niektórych dzieci był to pierwszy kontakt z zespołem "Tańcograjki" - sądząc po emocjach towarzyszących spotkaniu - bardzo pozytywny!

 

Teatrzyk muzyczny 4

Pod koniec przedstawienia dzieci pomogły wyruszyć nowożeńcom na lwie i przeniosły go po całej sali.

Teatrzyk muzyczny 3

 

 

Teatrzyk muzyczny 2

Pani rozdaje różne ludowe instrumenty, m.in. terkotki i klekotki.

 

Teatrzyk muzyczny

Italia 1

Wakacyjne spotkania z gośćmi z różnych stron świata. 

Powitaliśmy w naszych progach Valentinę - Włoszkę, która była bardzo zainteresowana, aby poznać nasze przedszkole i dzieci oraz zobaczyć, jak wygląda życie w społeczności montessoriańskiej.

Valentina przyniosła przepiękne muszelki, które dzieci oglądały, brały w ręce, a nawet sprawdzały, czy słychać w nich szum morza. Zaś przedszkolaki podzieliły się swoimi podróżami dalekimi i tymi bardziej bliskimi. Usiedliśmy wszyscy w kręgu i przynieliśmy ze stolika natury pocztówki, które dzieci przysyłały ze swoich wojaży: z Niemiec, Omanu, Dubaju, Republiki Południowej Afryki, polskiej Białowieży, Grecji, z Chicago w USA, Słowacji, Monaco, Półwyspu Helskiego, znad Bałtyku, Chorwacji, Łeby oraz Torunia czy Kudowy-Zdroju i Sobieszowa.

Summer international guests from different part of the world.

During summer time we welcomed Valentina - she comes from Rome, Italy. She was very eager to see our preschool and get to know the children. She also wanted to know a bit more about Montessori and the way our preschool team works.

Valentina brought us beautiful sea shells. We could both wath them, see what shapes they are and even check whether it was possible to hear the sea. In return children shared their voyages and shorter trips and showed Valentina all of the postcards they have sent to the preschool so far. There were ones from: Oman, Dubai, Chicago, Slovakia, Monaco, Poland, Baltic Sea, Toruń and other Polish cities.

Italia 2

Oto korowód z muszelek.

Making a line out of sea shells.

Italia 3

 

Dziękujemy za odwiedziny i zapraszamy ponownie!

Thank you for your visit and till next time!

dog park

 

Wiele razy podczas naszych spacerów na Pola Mokotowskie lub do Dolinki Szwajcarskiej udało nam się zaprzyjaźnić z różnymi pieskami. Dzieci rzucały patyki i uczyły się jak zachowywac się w sposób przewidywalny dla psa.

 

W naszym przedszkolu każdy gość jest mile witany. Ostatnio mieliśmy odwiedziny Pani z Włoch, tym razem zawitała do nas Pani z Argentyny - Melisa. Dzieci przywitały się z naszym gościem - niektóre po angielsku inne po hiszoańsku. W kręgu mieliśmy czas, aby się przedstawić. Dzieci bardzo chetnie pokazały, na którym kontynencie leży Argnetyna - oczywiście w Ameryce Południowej. Mówi się tam po hiszpańsku, ale trochę inaczej niż w Hiszpanii. Uczyliśmy sie kiedyś nawet piosenki po hiszpańsku, ale z argentyńskim akcentem, gdzie niektóre słowa różnią się od tych w innych krajach hiszpańskojęzycznych.

Latynosi są osobami bardzo pogodnymi i otwartymi. Dokładnie taka okazała się Melisa. Wspólnie spędziliśmy trochę czasu zarówno przy spotkaniu w kręgu jak i wspólnej zabawie.

Zapraszamy ponownie!

 

Guest Argentina

Monday, 07 September 2015 00:00

Pleack ucznia / The first grader's backpack

school backpack

 

Milo podczas ostatniego dnia w przedszkolu prezentuje swój szkolny plecak. Jest on dużo większy od przedszkolnego, ale za to również zielony. Dzieci mogły obejrzeć, co w sobie mieści: przybory szkolne takie jak: zeszyt, bloki kolorowe, klej w sprayu, nożyczki, kalkulator, linijka, temperówki, ołówki, plastelina oraz śniadaniówkę.

Na pewno będziesz używał jeszcze wiele innych rzeczy w szkole. Życzymy Ci, abyś z radością rozpoczął rok szkolny!

 

On the last day at the preschool Milo brought his 'school backpack' - also green but much bigger than the one he used to bring to the kindergarten. Children could see all of the school equipment that was held inside.

Milo, we wish you a joyful first month at school!

Ostatnio w przedszkolu tego samego dnia były dwa ważne wydarzenia. Michaś kończył 6 lat i osiągnął już wiek szkolny, zaś Milo żegnał się z nami, aby 1 września rozpocząć przygodę w szkole jako uczeń.

 

Last days of August were a special time in the preschool. We celebrated Michał's 6th birthday and at the same time had a farewell time with Milo - who began his school adventure just few days ago.

 

birthday 2

 

birthday book

Aniela ogląda książeczkę Michasia. Urodziny są okazją do małej "podróży w czasie", aby zobaczyć, jak dziecko dorastało i rozwijało się od dnia narodzin do chwili obecnej.

Aniela is watching Michał's book. Each birthday is an ocasion to go back in time and see how the child have been developing since the day he was born.

birthday cake sm

Tort urodzinowy Michasia i tarta Mila, na której symbolicznie było 7 świeczek - tyle będzie miał Milo po pierwszym semestrze klasy I.

 

We had a birthday cake with 6 candles and Milo's tart with 7 - he will turn 7 after his first semester in school.

birthday globe

Urodzinom w przedszkolu Montessori zawsze towarzyszy niesienie kuli ziemskiej. Jubilat okrąża świeczkę, która symbolizuje Słońce, tyle razy ile Ziemia zdążyła okrązyć tę gwiazdę od momentu narodzin. W czasie każdego okrążenia wspólnie mówimy nazwy miesięcy.

 Everytime we celebrate birthday at a Montessori preschool, the child carries the globe. He walks around the Sun - which in our preschool is symbolized by the candle. One time for one year of life. During each round we say the names of the months of the year.

birthdaz 1

Dzieci wręczały prezenty i chętnie je wspólnie oglądały. 

1 września jest dniem, kiedy dzieci w różnym wieku rozpoczynają rok szkolny. Są wśród nich i te, które idą do szkoły po raz pierwszy. Milo - nasz przedszkolak - dołączył do grona uczniów, a z nami żegnał się pod koniec sierpnia. Był to wyjątkowy dzień. Pragnęlismy, aby nasz kolega zabrał z przedszkola dobre wspomnienia i wspólnie z dziećmi staraliśmy się, aby w dobrym nastroju ruszył w kierunku szkolnej przygody.

 

Children were giving gifts and watching them together.

1st of September is the day when children of different ages start their school year. Among those kids there are children who go to school for the first time. Milo is one of them. We wanted to say goodbye to him so that he would remember us and the time spent in the preschool. 

preschoolers book sm

Milo również pokazywał dzieciom swoją książeczkę. Tutaj widać stronę z odznakami oraz Milo z babcią.

Milo was showing his book to other kids.

preschool farewell

Te "zatopione" główki pochłonięte są widokiem magnetycznej klepsydry, gdzie opiłki żelaza opadając formują ciekawe przestrzenne formy. Klepsydra jest szklana, ale Milo umie delikatnie obchodzić się z przedmiotami zarówno z ceramiki jak i szkła. 

 In this picture everyone is observing the megnetic hourglass which Milo got as one of the gifts. The metal filings form interesting forms. This hourglass is made of glass but Milo knows how to handle glass and ceramic objects with care.

preschool farewell 2 sm

Wśród jego upominków były prawdziwe skarby: model samolotu wojskowego, teczka z notatnikiem do pisania lub rysowania, pudełeczko - sówka, gdyż Milo lubi ptaszki, był również kompas do pokazywania drogi oraz mały różaniem z diamencikami, który również jest pewnym drogowskazem. Nasz przyjaciel otrzymał również album ze zdjęciami z przedszkola. Wspaniałe zdjęcie z Oliwką na Polach Mokotowskich, gdy kroił cukinię mając tzy latka, w czasie wycieczek czy słuchania opowieści albo podczas spotkania z Panią Wandą Piklikiewicz - sanitariuszką z Powstania Warszawskiego.

To są wspomnienia, o które warto dbać i wydarzenia, do których z sentymentem Milo będzie wracał za wiele lat.

Among the things we gave Milo there was an airplane model, a notebook for writing or drawing, owl-box, because Milo likes birds, a compas, and a rosary which is also a kind of a compas. We also gave him an album with pictures from the peschool life - his pic with Oliwia, individual work - cutting courgette when he was 3 years old, listening to a story or when we met Wanda Piklikiewicz - a nurse from the Warsaw Uprising.

We believe these are those precious moment worth remembering. We hope Milo will remind those days even in manny years.

preschool farewell gifts

wishes

Oto nasze życzenia dla Mila. Odcisk łapki należy oczywiście do naszego przyjaciela - kotka Bumiego.

 

Milo tak, jak napisaliśmy w albumie, życzymy Ci, abyś był dobrą osobą!

Powodzenia w szkole!

We wish you to be a good person. The paw print is of our friend - Bumi the cat.

Milo - good luck at school!

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood