Blog Ogródek Marysieńki

Dyplomy 2013 3

Wybraliśmy się dzisiaj na wycieczkę na Wydział Architektury Politechniki Warszawskiej na ulicę Koszykową 55. Naszym celem było zobaczenie "Najciekawszych dyplomów magisterskich 2013".

 

DYPLOMY 2013 WAPW

Dzieci bardzo chętnie oglądały, a nawet dotykały (choć oczywiście delikatnie) makiet m.in. mostu pieszego, który oprócz tego, że umożliwia przemieszczanie się z jednego brzgu Wisły na drugi to łączy miasto wprowadząjąc funkcję muzeum. Milo dobrze zauważył miejsca, gdzie z dolnego poziomu kładki można było wejść na jej górny poziom. Niektóre prace obejmowały rewitalizację obiektów i nadanie im nowej funkcji.

 

Dyplomy 2013 4

 Projekt architektoniczny może obejmować obiekt nowopowstały lub łączyć już istniejące z nowoprojektowanym. Tak jest w przypadku pracy dyplomowej, której autorem jest arch. Jakub Reda, a jego praca obejmowała Centrum Co-workingu" przy ulicy Długiej w Warszawie. Dzieci interesowały się budynkiem przypominającym wstęgę, który tworzy zabudowę pieżejową tej śródmiejskiej ulicy.

 

 

Jednym z wyróżnionych projektów była praca naszej Pani Moniki. Dzieci szukały znajomych twarzy na planszach. Milo znalazł siebie, Oliwkę, Mayę a nawet Wojtka. Przedszkolaki były bardzo zaciekawione i mocno prężyły swoje szyje, aby dopatrzeć się czegoś ciekawego w wyżej zawieszonych planszach.

 

A teraz trochę bardziej formalnie i architektonicznie :)

 Praca Moniki Dominik została wykonana pod kierunkiem mgr. inż. arch. Stanisława Karłowskiego, a przedstawia przedszkole Montessori. Temat pracy teoretycznej, nieodłącznego elementu dyplomu magisterskiego na WAPW (Wydział Architektury Politechniki Warszawskiej), który tłumaczy cały projekt oraz stanowi podbudowę teoretyczną rozwiązań architektonicznych, brzmiał: "Wpływ otoczenia na rozwój dziecka". We wprowadzeniu w/w eseju są przytoczone dwie myśli: "od momentu narodzin reagujemy na przestrzeń wokół nas" (Tina Selling - autorka książki "InGenius - A Crash Course on Creativity") oraz słowa Jana Pawła II: "troska o dziecko jest pierwszym i podstawowym sprawdzianem stosunku człowieka do człowieka". Pokazuje to wielką odpowiedzielaność dorosłych w oferowaniu dzieciom przestrzeni wysokiej jakości. Autorka dyplomu mówi, że "architektura powinna odpowiadać na potrzeby swoich użytkowników bez względu na to, czy jest to półroczne dziecko, czy osoba dorosła." Za kluczowe uznaje "rozpoznanie owych potrzeb i wypracowanie rozwiązań, które w najlepszy i najpełniejszy sposób je realizują".

 

Dyplomy 2013 2

Gabryś ogląda zwierzątka, w tym wypadku łosia, na elewacji przedszkola. Filipek natomiast dobrze rozpoznał, że te zwierzęta żyją w lesie.

 

  

"Jeśli chcesz  uczynić dla dziecka coś dobrego, zapewnij mu takie otoczenie, w którym będzie mógł dotykać rzeczy, jak bardzo będzie chciał" - Buckminster Fuller

Pedagogika Montessori to nauka poprzez odkrywanie i doświadczenie. Maria Montessori mówi, że "ręka jest narzędziem inteligencji", zatem jest bezpośrednio powiązana z rozwojem całej osoby. Dlatego też architektura manifestująca takie podejście do rozwoju dziecka musi mu umożliwiać nieskrępowaną inteligentną aktywność. 

 

Poniżej podajemy fragment streszczenia projektu dyplomowego Moniki Dominik:

 

"Projekt Przedszkola Montessori na warszawskiej Białołęce stanowi syntezę architektoniczną zasad i czynników wpływających na kształtowane fizyczne otoczenie w ich bezpośredniej relacji do dzieci. Przy opracowaniu idei budynku rozważono, zarówno badania dotyczące istotnych elementów i atrybutów otoczenia fizycznego i ich wpływ na zachowanie i rozwój dzieci, fazy szczególnej wrażliwości dzieci w ujęciu pedagogiki Montessori, a także ich przełożenie na wymagania do architektury. Inspiracją do formy i bryły budynku oraz zagospodarowania terenu zielonego były: zatopienie sal w naturze, relacja wnętrza z zewnętrzem, archetypiczny kształt domu, przykłady architektury skandynawskiej oraz własne doświadczenia i obserwacje w pracy zmałymi dziećmi (...)

Elementem zwracającym uwagę oraz wpływającym na pierwsze wrażenie placówki jest elewacja frontowa, zaprojektowana jako "ściana leśna", której źródłem jest bardzo silne zainetersowanie dzieci światem przyrody. Zadanie elewacji jest złożone: ma zapraszać dzieci do przychodzenia do przedszkola, ułatwiać rodzicom rozstania, a nauczycieli wyposażyć w ciekawe narzędzie do pracy z najmłodszymi.

Projekt dopełnia zastosowanie drewna na elewacji oraz naturalnych materiałów w zagospodarowaniu terenu otwartego. Budynek ma odzwierciedlać szacunek do dziecka stanowiuący podstawę pedagogiki Montessori, a tym samym odpowiadać na potrzeby rozwojowe dzieci w wiueku od 16 miesięcy do 6 lat oraz stanowić intersujący element tkanki architektonicznej okolicy" (Źródło: M. Dominik, dyplom mgr "Wpływ otoczenia na rozwój dziecka. Przedszkole Montessori, Warszawa, Białołęka", Warszawa 2013)

 

  

 

OKLADKA DRUK

 

Dyplomy 2013 1

 Milo rozpoznawał dzieci na wizualizacjach, czyli obrazkach, które pokazują, jak będzie wyglądał budynek zarówno z zewnątrz jak i od wewnątrz.

  

Predagogika Montessori to przede wszystkim ogromny szacunek do dziecka. Jest on punktem wyjścia do wspierania najmłodszych w ich drodze do niezależności, do rozwoju ich potencjału. Budynek i jego otoczenie projektowane dla dzieci do 6 roku życia, które to Montessori uważa za najważniejsze lata, "kiedy formuje się inteligencja człowieka i nie tylko ona, ale całość jego zdolności psychicznych" (M. Montessori), powinny być bardzo przemyślane i starannie zaaranżowane w oparciu o zasady pedagogiki Montessori. 

 

Te zasady w ujęciu architektury Montessori to:

  1. WOLNOŚĆ
  2. PIĘKNO - ARCHITEKTURA ESTETYCZNIE PIĘKNA
  3. STRUKTURA I PORZĄDEK - PRZEDMIOTY ODGRYWAJĄ KLUCZOWĄ ROLĘ
  4. PRZYRODA I RZECZYWISTOŚĆ - OGRÓD, "ZIELONA" ARCHITEKTURA
  5. OTOCZENIE SPOŁECZNE - "MIEJSCE DO ŻYCIA"
  6. OTOCZENIE INTELEKTUALNE 

Te zasady stały się wyznacznikiem decyzji projektowych w pracy dyplomowej arch. Moniki Dominik. Dzięki nim zaproponowana została przestrzeń umożliwiająca dzieciom rozwój, budowanie relacji, stawanie się niezależną jednostką, rozwijanie poczucia estetyki czy umiłowania natury i wszelkiego życia. 

Praca nad projektem dyplomowym rozpoczęła się od dzieci, a wizyta na Wydziale Architektury grupy przedszkolnej (z dużym prawdopodobieństwem najmłodszych gości wystawy) była punktem wieńczącym rozważania teoretyczne jak i projektowe nad przedszkolem Montessori. 

Pozwolę sobie zacytować słowa Marii Montessori, które są mi szczególnie bliskie: 

"Dziecko, które naprawdę pokochało swoje otoczenie i wszystkie żyjące stworzenia, które odkryło radość i entuzjazm w pracy, daje nam powód by mieć nadzieję ... na pokój w przyszłości".

 

 

 

Mamy nadzieję, że projekt będzie inspiracją dla przyszłych placówek oświatowych zarówno o profilu Montessori jak i innych, które chcą odpowiadać na potrzeby dzieci. 

 

Wednesday, 12 February 2014 22:27

Gabryś kończy dwa latka! / Gabryś turns 2

Gabi urodziny Ziemia

"W dziecku leży los przyszłości" - Maria Montessori

“Within the child lies the fate of the future.” - Maria Montessori

Gabryś ma już za sobą pierwsze dwa lata życia, najważniejsze lata. Dziecko od chwili narodzin dąży do niezależności. Każda umiejętność od podnoszenia główki, przewracania się na plecy, raczkowania i wreszcze chodzenia jest dla niego wielkim osiągnięciem. 

Gabryś has just turned two. The first years of life are the most significant for the development. Each skill children learn has one aim - to become independent. Whether it is holding the head up, rolling over, crawling and walking, everything is a great achievement.

Gabi urodziny 2

Oglądaliśmy również album Gabrysia. Były tam odciski jego stóp, rączek, zdjęcia rodziny i bliskich.

Gabi wraz z mamą przygotował zaszyfrowane imiona dzieci. Szyfr o wdzięcznej nazwie "czekoladka" umożliwił nam odczytanie karteczek. Każda kryła w sobie imię przedszkolaka.

 

We watched Gabi's album with his little footprints and handprints and many pictures of his family and friends. Later we had decipher special cards. On each there was written a name of a preschooler. The code is called "chocolate".

Gabi urodziny 3

Nie zabrakło oczywiście tortu. Mniam!

Last but not least we had a cake! Yummy!

Gabi urodziny 1

Dzisiaj odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy, którego motywem przewodnim były pojazdy. Znalazły się tam pojazdy uprzywilejowane jak radiowóz policyjny lub karetka czy wóz strażacki, jak również wspaniała hulajnoga a nawet pojazd kosmiczny! Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za przepiękne stroje!

Today was a special day, the carnival day! This year's theme was "Vehicles". There were emergency vehicles, such as: a fire engine, a police car, an ambulanse, the was a scooter too and a real space vehicle. We thank all Parents and Children for preparing the outfits. They were amazing!

 DSC0743

 

Prezentacja pojazdów. Każdy powiedział kilka słów o swoim stroju.

 We started with a presentation of the vehicles. Everyone could say something about his or her outfi.

 

 DSC0767

I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - zabawa w pilotów przy jednej z naszych ulubionych piosenek po angielsku.

 I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - every time we listen and sing this song we have so much fun. One of our favourite English songs.

 DSC0785

O nie, mała tchórzofretka potrzebuje opieki medycznej! Na szczęście jest Michaś i zawiezie ją na sygnale do szpitala.

 In case of an emergency Michaś is ready to act. He will take this ferret as fast as possible to the hospital

 

 DSC0800

Kuba prezentuje swój strój koparki. Nie mogło zabraknąć kasku i "łychy" do nabierania ziemi.

Kuba presents his digger outfit, a helmet is a must while working at a building site.

 DSC0821

Wojtek zaprosił wszystkich chętnych na przejażdżkę swoim radiowozem. Każdy mógł spróbować.

 For everyone willing it was possible to take a ride in Wojtek's police car. The wheels were turning!

 DSC0744

Milo był samolotem a Ludwik najprawdziwszym pojazdem kosmicznym.

 Milo was an aeroplane and Ludwik was a space vehicle.

 DSC0789

Emilka była hulajnogą. Miała różowy kask i czołówkę - żabkę.

 Emilka was a scooter. Had a pink helmet and a frog headlight.

 

Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za zaangazowanie i przygotowanie pięknych strojów. Oto jak bawiliśmy się rok temu, gdzie tematem było "W królestwie zwierząt": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 a tak dwa lata temu odbył się bal karnawałowy "Dzieci świata": 

http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

This is how we spent last year's carnival ball with the theme of "The animal kingdom": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 

and two years ago we had a great time with "Children of the world": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

Jak co roku w grudniu Mikołaj wyrusza w swoja daleką podróż, aby odwiedzić wszystkie dzieci na całym świecie. Oto jak wyglądała jego wizyta u nas!

 

Mikolaj 1

Dzieci podchodziły do Mikołaja nie raz, nie dwa, nawet nie trzy razy, ale wiele wiele razy, aby zebrać wszystkie swoje prezenty. Wśród nich były przybory plastyczne od pasteli olejnych, poprzez kredki bambino, farby, bloki rysunkowe, techniczne i kolorowe, naklejki, flamastry specjalnie przystosowane do małych rączek. To wszystko zmieściło się w kolorowych teczkach ze zwierzętami lub pojazdami. Dzieci były zachwycone!

 

Mikolaj 2

 

Mikolaj 3

 

Mikolaj 4

Monday, 26 August 2013 09:35

Tańcograjki / tańćórajki Music Group

tancograjki2

Każda wizyta "Tańcograjek" - Pań Kasi i Kasi jest wspaniałą zabawą dla wszystkich dzieci. Tym razem wśród instrumentów pojawiły się skrzypce. Każdy, kto chciał mógł spróbować na nich zagrać. Był czas na posłuchanie opowieści, na granie na instrumentach i taniec motylków. Nie mogło zabraknąć podrzucania rybki, które bardzo podobało się dzieciom.
 
 

Each time when „Tańcograjki” come to our preschool we can expect a great time with singing, music and musical instruments. This time Ms Kasia and Ms Kasia brought a violin. Children had the opportunity to play the violin. We also had a story time, we played different instruments and danced ‘the butterfly dance’. Last but not least children played with a ‘flying’ fish.

 

tancograjki
Frankowi bardzo przypadł do gustu bębenek. To było jego pierwsze spotkanie z Tańcograjkami, ale na pewno nie ostatnie!
Franek was very fond of the drum. This was his first time with “Tańcograjki”, but definitely not the last one.

Jak co roku razem z dziećmi obchodzimy rocznicę wybuchu Powstania Warszawskiego.

pani wandaNiesamowite spotkanie z Panią Wandą

 

W ten szczególny dzień rozmawialiśmy o fladze Polski, czasie powstania, kiedy w każdym Polaku odżyła nadzieja na wolność i odzyskanie niepodległości. Ten trudny jednocześnie radosny i smutny czas uczciliśmy zapalenie zniczy przy tablicach upamiętniających to wydarzenie oraz złożenie róży przy jednej z nich.

W naszą drogę zabraliśmy ze sobą flagę Polski. Dzieci z wielkim zaangażowaniem niosły flagę. Ostrożnie i ponad ziemią, bo przecież flaga nie może upaść!

Na odpoczynek zatrzymaliśmy się na lody przy Corso. Spotkaliśmy wtedy wyjątkową osobę – Panią Wandę – sanitariuszkę z Powstania Warszawskiego. Miała wtedy 15 lat, ale jak sama powiedziała, wtedy wszyscy byli już dorośli. Rozmawiała też z dziećmi. Jej wielka pogoda ducha jest naprawdę wspaniała. Prosiła dzieci, aby się dobrze uczyły, aby tworzyły wspólnie dobrą przyszłość.


powstanie 13
powstanie 13 1
powstanie 13 2

W tym tygodniu dzieci były w wyjątkowym miejscu, a mianowicie w Radio Bajka - jest to projekt radiowy o "profilu poznawczo-edukacyjnym" skierowany do dzieci od 2 do 7 lat.

This week we visited an amazing place - 'Bajka' Radio Station. This Radio Station is dedicated to children between the age of 2 to 7 years old.

Radio_bajka_1

Zostaliśmy bardzo serdecznie przyjęci przez Państwa pracujących w Radio. Dzieci oglądały studio nagraniowe ze specjalnie wygłuszonymi ścianami a nawet oknami.

We were greeted very warmly. Children were invited to see the recording studio. The walls and windows were all soundproof.

wojtek

Podzieliliśmy się na dwie grupy, z których każda poznała przemiłą Panią, która prowadziła z przedszkolakami rozmowę na temat Smerfów. Dzieci usiadły na wysokich krzesłach, każde przed swoim mikrofonem.

Gdy zapaliła się czerwona lampka, rozpoczęła się magia radia - dzieci były na antenie!

We were devided into two groups. Children were talking on air about Smurfs. They were all very brave and happy to be able to answer questions and greet whoever they wanted.

When the red light turned on the magic od radio began!

wojtek_franek

emilka

ekipa_1_copy

Życzymy wszystkim Wesołych Świąt Wielkiej Nocy przepełnionych miłością i radością spędzonych w rodzinnej atmosferze.

 

wesolych_swiat

bal_zwierzeta_2013_5

Zwierzęca ekipa w całej okazałości.  / the animal group together

W środę odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy. W zeszłym roku tematem balu były "Dzieci Świata" (bogaty opis mamy zamieszczony na naszym blogu).

W tym roku hasłem przewodnim było "Królestwo zwierząt". Przyroda zaskakuje i zachwyca swoimi kolorami, kształtami. Zwierzęta mają ciekawe kształty, są różne w dotyku: mięciutkie i puchate, twarde, gładkie lub chropowate. Są wielokorowe lub jednej barwy: zielone, szarawe, białe. Przedszkolaki w tym dniu stały się częścią tego świata natury. W dniach poprzedzających bal dzieli zastanawiały się, jakim zwierzątkiem chcą być. U niektórych była to prosta decyzja, gdzie pierwsze zwierzątko stawało się tym docelowym. Niektóre dzieci z każdym dniem ewoluowały np. z zebry, poprzez kangura aż do lisa.

Last year the carnival ball theme was "Children of the world" (vibrant review one can find here). This year we organised our "Animal Kingdom Carnival Ball". Amazing nature fascinates us and attracts with its colours and textures. Animals are f different shapes and smoothness. Some are soft and fluffy, some are smooth or rough, colourful or monochromatic: green, greyish, white etc. On that special day all preschoolers became an animal of their choice. Some made their decision right away but in others it was a process: from a zebra, through a kangaroo to finally become a fox.

W naszej zabawie towarzyszyły znane nam już Panie Kasie z zespołu "Tańcograjki", które już niejako są stałymy gośćmi w naszym przedszkolu.

Chcieliśmy serdecznie podziękować Rodzicom, którzy przygotowali przepiękne stroje, dzięki nim dzieci mogły wczuć się w bycie: papugą czy kotkiem albo nietoperzem. W końcu papuga ma kolorowe pióra, tygrys ma paski, krokodyl jest zielony, a kot nie był by sobą, gdyby nie miał ogonka. Przedszkolaki były bardzo zainetersowane strojami kolegów i wszyscy z duma objaśniali, jakimi są zwierzątkami. Pozdrawiamy również liska, który nie mógł być na zabawie i czekamy na jego odwiedziemy, aby mógł zaprezentować swoją rudą kitę.

We enjoyed the company of the "Tańcograjki" musical group which always make the activities engaging and very interesting for children.

We wanted to thank all the Parents who committed to prepare or organize their children's great outfits. It was an wodenrful day where children could really feel like wild animals: a colourful parrot, a green crocodile, blue dolphin, a cat, a tiger or a fox.

 

 

Poniżej przedstawiamy każde ze zwierzątek: / Here we present all the animals one by one:

 

1_krokodyl_emil

Krokodyle to wyjątkowe zwierzęta. W końcu niedaleko im do dinozaurów. Emilek miał ostre zęby i długi ogon, jak przystało na prawdziwego krokodylka. / Crocodiles are amazing creatures. They are living dinosaurs. Emil had sharp teeth and a long tail.

2_kot_ignacy

Miau! Ignaś cwiczył kocie dźwięki jeszcze przed balem. Poprosił o różowy nosek i wąsy, by uzupełniły jego przebranie. / Meow! Ignaś was practicint cat's sound all monring.He asked for a pink nose to complement the outfit.

3_papuga_milo

Ach, te kolory! Jakie te papugi są kolorowe. Mama Mila przygotowała skrzydła, a tata uszył piękny dziób. Dzieci bardzo chętnie dotykały miękkich piórek, a Milo chętnie je prezentował. / The parrots are so colourful! Milo's mom prepared the wings and his dad sewed the yeallow beak. All the children enjoyed toughing soft feathers of different sizes and colours.

4_tygrys_filip

Tygrysy są prawdziwymi władcami Azji. W naszym przedszkolu był Filipek, cały w paski. / Tigers are indead the masters of Asia. Filip was all stripy that day.

5_nietoperz_ludwik

Tym wyjątkowym nocnym ssakiem był Ludwik. Ząbki, duże uszy i skrzydła - dobrze, że nasz nietoperz lubi się bawić w ciągu dnia. / Ludwik became this nocturnal mammal. Teeth, big ears and wings - luckily our bat likes to play during the day.

6_delfin_wojtek

Delfiny są pogodne, szybkie i mądre. Wojtek miał płetwy grzbietową i brzuszne, by móc pływać między innymi zwierzętami. / Dolphins are very cheerful, fast and smart. Wojtek had pectoral and dorsal fins to swim around.

7_lis_theo

Theo dołączył do grona wspaniałych zwierząt jako lis. / Theo joined the animal kingdom as a fox.

7_Pani_Monika_zebra

Pani Monika była zebrą. Tak jak tygrys ma paski, tylko nieco inne. / Ms Monika was a zebra. Alike like tigers, zebras have stripes.

8_Pani_Ela_niedzwiedz

Oto Pani Ela - przyjazny niedźwiadek. Prawdziwe misie można w Polsce spotkać w Bieszczadach czy Tatrach. / Ms Ela - a friendly bear.One can meet real brown bears in Bieszczady or Tatra Mountains.

 

bal_zwierzeta_2013_1

Panie Kasie zawsze przynoszą ze sobą torbę pełną wyjątkowych instrumentów. Tym razem pośród wielu, była ta Wańka Wstańka - piękna i więcej nie trzeba pisać. Wydawała też bardzo delikatny dźwięk. Filipek sprawdził to własnoręcznie. / Children liked this roly-poly toy a lot. It was simply beautiful.

 

bal_zwierzeta_2013_2

bal_zwierzeta_2013_4

Dalszy ciąg zabaw w kręgu. / Circle playtime.

bal_zwierzeta_2013_6

Ile tu zwierzątek. To chyba jedyny moment, kiedy krokodyl może porozmawiać z delfinem, a tygrys z nietoperzem. / On that one day the crocodile could talk to the dolphin, the tiger to the bat.

bal_zwierzeta_2013_7

 

To był wspaniały bal! Ciekawe, jaki bedzie za rok... / This was one great carnival ball. I wonder what it will be like next year...

Page 5 of 7

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood