Blog Ogródek Marysieńki

Dzisiaj odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy, którego motywem przewodnim były pojazdy. Znalazły się tam pojazdy uprzywilejowane jak radiowóz policyjny lub karetka czy wóz strażacki, jak również wspaniała hulajnoga a nawet pojazd kosmiczny! Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za przepiękne stroje!

Today was a special day, the carnival day! This year's theme was "Vehicles". There were emergency vehicles, such as: a fire engine, a police car, an ambulanse, the was a scooter too and a real space vehicle. We thank all Parents and Children for preparing the outfits. They were amazing!

 DSC0743

 

Prezentacja pojazdów. Każdy powiedział kilka słów o swoim stroju.

 We started with a presentation of the vehicles. Everyone could say something about his or her outfi.

 

 DSC0767

I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - zabawa w pilotów przy jednej z naszych ulubionych piosenek po angielsku.

 I am the pilot of the aeroplane, and I fly uuuuup and I fly down again! - every time we listen and sing this song we have so much fun. One of our favourite English songs.

 DSC0785

O nie, mała tchórzofretka potrzebuje opieki medycznej! Na szczęście jest Michaś i zawiezie ją na sygnale do szpitala.

 In case of an emergency Michaś is ready to act. He will take this ferret as fast as possible to the hospital

 

 DSC0800

Kuba prezentuje swój strój koparki. Nie mogło zabraknąć kasku i "łychy" do nabierania ziemi.

Kuba presents his digger outfit, a helmet is a must while working at a building site.

 DSC0821

Wojtek zaprosił wszystkich chętnych na przejażdżkę swoim radiowozem. Każdy mógł spróbować.

 For everyone willing it was possible to take a ride in Wojtek's police car. The wheels were turning!

 DSC0744

Milo był samolotem a Ludwik najprawdziwszym pojazdem kosmicznym.

 Milo was an aeroplane and Ludwik was a space vehicle.

 DSC0789

Emilka była hulajnogą. Miała różowy kask i czołówkę - żabkę.

 Emilka was a scooter. Had a pink helmet and a frog headlight.

 

Dziękujemy Rodzicom i Dzieciom za zaangazowanie i przygotowanie pięknych strojów. Oto jak bawiliśmy się rok temu, gdzie tematem było "W królestwie zwierząt": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 a tak dwa lata temu odbył się bal karnawałowy "Dzieci świata": 

http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

This is how we spent last year's carnival ball with the theme of "The animal kingdom": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/9-bal-karnawalowy-w-krolestwie-zwierzat-carnival-ball-the-animal-kingdom

 

and two years ago we had a great time with "Children of the world": http://www.ogrodek-marysienki.pl/pl/blog-aktualnosci/item/41-dzieci-swiata-bal-karnawalowy-children-of-the-world-the-carnival-ball

 

Jak co roku w grudniu Mikołaj wyrusza w swoja daleką podróż, aby odwiedzić wszystkie dzieci na całym świecie. Oto jak wyglądała jego wizyta u nas!

 

Mikolaj 1

Dzieci podchodziły do Mikołaja nie raz, nie dwa, nawet nie trzy razy, ale wiele wiele razy, aby zebrać wszystkie swoje prezenty. Wśród nich były przybory plastyczne od pasteli olejnych, poprzez kredki bambino, farby, bloki rysunkowe, techniczne i kolorowe, naklejki, flamastry specjalnie przystosowane do małych rączek. To wszystko zmieściło się w kolorowych teczkach ze zwierzętami lub pojazdami. Dzieci były zachwycone!

 

Mikolaj 2

 

Mikolaj 3

 

Mikolaj 4

Monday, 26 August 2013 09:36

Emilek i Emilka kończą 4 lata!

urodziny2

Urodziny w przedszkolu Montessori to czas, kiedy dzieci mogą zobaczyć, jak się zmieniły od chwili przyjścia na ten świat. Stałym elementem tego święta jest świeca, która położona na środku dywanika symbolizuje Słońce. Wokół niej ułożyliśmy 12 kart z nazwami miesięcy. Każde z jubilatów wzięło kulę ziemską i okrążyło Słońce tyle razy ile skończyło lat, a my mówiliśmy nazwy miesięcy. Każde okrążenie to był jeden rok życia Emila czy Emilki. Dzieci przyniosły również swoje zdjęcia, gdy miały kilka miesięcy, rok, dwa czy trzy. Pozwala to rozwijać samoświadomość przedszkolaków. Potrafią powiedzieć kim są, kim są ich bliscy. Mogą opowiedzieć o tym swoim kolegom i koleżankom w grupie.

 

Celebrating birthday At a Montessori preschool gives a great opportunity to see how they have changed and developed since the moment they were born. A candle in the middle symbolizes the Sun – centre of the universe. Around the candle we put there 12 cards with the names of the months and corresponding pictures. Both of the jubilates had their time carrying the Montessori continent globe – each round means a year, so as well Emilka as Emil walked 4 times around the Sun. Everytime we celebrate somebody’s birthday children bring their pictures right from the moment they were newborns, infants and toddlers. They are always very eager to explain what is in that picture. It is a great toon to develop self awareness. They tell who they are, talk about their family and friends.

urodziny
Emilek wraz z mamą przygotował wspaniałe zaproszenia na wspólne świętowanie urodziń na jednym z warszawskich placów zabaw. Każdemu wyciął obrazek lub zdjęcie: dla Filipka - miłośnika Afryki był Słoń, dla Jeremiego - Tygrys, dla Ignasia - Panda. Każdy sprawdzał, co kryje jego koperta. Życzymy wspaniałej zabawy!
 

There was one more special thing that day. Emilek together with his mom had prepared beautiful invitations for his birthday party at one of Warsaw playgrounds. Each card was featured with a picture of an animal: for Filip – there was an elephant, for Jeremi – there was a tiger, for Ignaś – there was a giant panda. We wish everyone a great time at the party!

urodziny3
Nie zabrakło również tortu oraz prezentów. Emilka bardzo mocno zastanawiała się nad swoim życzeniem zanim zdmuchnęła świeczki. Dzieci mogły nacieszyć się upominkami zanim zostały zaproszone na coś słodkiego. Był to dzień pełen radości i wspaniałych wrażeń. Czekamy teraz na święto kolejnych przedszkolaków!
 

The celebrating could not be complete without a birthday cake and blowing candles. Making a wish was a very challenging task, especially for Emilka. Before having a snack the kids could unwrap the presents and see what they got. We are looking forward to celebrating next birthday.

Monday, 26 August 2013 09:35

Tańcograjki / tańćórajki Music Group

tancograjki2

Każda wizyta "Tańcograjek" - Pań Kasi i Kasi jest wspaniałą zabawą dla wszystkich dzieci. Tym razem wśród instrumentów pojawiły się skrzypce. Każdy, kto chciał mógł spróbować na nich zagrać. Był czas na posłuchanie opowieści, na granie na instrumentach i taniec motylków. Nie mogło zabraknąć podrzucania rybki, które bardzo podobało się dzieciom.
 
 

Each time when „Tańcograjki” come to our preschool we can expect a great time with singing, music and musical instruments. This time Ms Kasia and Ms Kasia brought a violin. Children had the opportunity to play the violin. We also had a story time, we played different instruments and danced ‘the butterfly dance’. Last but not least children played with a ‘flying’ fish.

 

tancograjki
Frankowi bardzo przypadł do gustu bębenek. To było jego pierwsze spotkanie z Tańcograjkami, ale na pewno nie ostatnie!
Franek was very fond of the drum. This was his first time with “Tańcograjki”, but definitely not the last one.

Jak co roku razem z dziećmi obchodzimy rocznicę wybuchu Powstania Warszawskiego.

pani wandaNiesamowite spotkanie z Panią Wandą

 

W ten szczególny dzień rozmawialiśmy o fladze Polski, czasie powstania, kiedy w każdym Polaku odżyła nadzieja na wolność i odzyskanie niepodległości. Ten trudny jednocześnie radosny i smutny czas uczciliśmy zapalenie zniczy przy tablicach upamiętniających to wydarzenie oraz złożenie róży przy jednej z nich.

W naszą drogę zabraliśmy ze sobą flagę Polski. Dzieci z wielkim zaangażowaniem niosły flagę. Ostrożnie i ponad ziemią, bo przecież flaga nie może upaść!

Na odpoczynek zatrzymaliśmy się na lody przy Corso. Spotkaliśmy wtedy wyjątkową osobę – Panią Wandę – sanitariuszkę z Powstania Warszawskiego. Miała wtedy 15 lat, ale jak sama powiedziała, wtedy wszyscy byli już dorośli. Rozmawiała też z dziećmi. Jej wielka pogoda ducha jest naprawdę wspaniała. Prosiła dzieci, aby się dobrze uczyły, aby tworzyły wspólnie dobrą przyszłość.


powstanie 13
powstanie 13 1
powstanie 13 2

bal_zwierzeta_2013_5

Zwierzęca ekipa w całej okazałości.  / the animal group together

W środę odbył się w naszym przedszkolu bal karnawałowy. W zeszłym roku tematem balu były "Dzieci Świata" (bogaty opis mamy zamieszczony na naszym blogu).

W tym roku hasłem przewodnim było "Królestwo zwierząt". Przyroda zaskakuje i zachwyca swoimi kolorami, kształtami. Zwierzęta mają ciekawe kształty, są różne w dotyku: mięciutkie i puchate, twarde, gładkie lub chropowate. Są wielokorowe lub jednej barwy: zielone, szarawe, białe. Przedszkolaki w tym dniu stały się częścią tego świata natury. W dniach poprzedzających bal dzieli zastanawiały się, jakim zwierzątkiem chcą być. U niektórych była to prosta decyzja, gdzie pierwsze zwierzątko stawało się tym docelowym. Niektóre dzieci z każdym dniem ewoluowały np. z zebry, poprzez kangura aż do lisa.

Last year the carnival ball theme was "Children of the world" (vibrant review one can find here). This year we organised our "Animal Kingdom Carnival Ball". Amazing nature fascinates us and attracts with its colours and textures. Animals are f different shapes and smoothness. Some are soft and fluffy, some are smooth or rough, colourful or monochromatic: green, greyish, white etc. On that special day all preschoolers became an animal of their choice. Some made their decision right away but in others it was a process: from a zebra, through a kangaroo to finally become a fox.

W naszej zabawie towarzyszyły znane nam już Panie Kasie z zespołu "Tańcograjki", które już niejako są stałymy gośćmi w naszym przedszkolu.

Chcieliśmy serdecznie podziękować Rodzicom, którzy przygotowali przepiękne stroje, dzięki nim dzieci mogły wczuć się w bycie: papugą czy kotkiem albo nietoperzem. W końcu papuga ma kolorowe pióra, tygrys ma paski, krokodyl jest zielony, a kot nie był by sobą, gdyby nie miał ogonka. Przedszkolaki były bardzo zainetersowane strojami kolegów i wszyscy z duma objaśniali, jakimi są zwierzątkami. Pozdrawiamy również liska, który nie mógł być na zabawie i czekamy na jego odwiedziemy, aby mógł zaprezentować swoją rudą kitę.

We enjoyed the company of the "Tańcograjki" musical group which always make the activities engaging and very interesting for children.

We wanted to thank all the Parents who committed to prepare or organize their children's great outfits. It was an wodenrful day where children could really feel like wild animals: a colourful parrot, a green crocodile, blue dolphin, a cat, a tiger or a fox.

 

 

Poniżej przedstawiamy każde ze zwierzątek: / Here we present all the animals one by one:

 

1_krokodyl_emil

Krokodyle to wyjątkowe zwierzęta. W końcu niedaleko im do dinozaurów. Emilek miał ostre zęby i długi ogon, jak przystało na prawdziwego krokodylka. / Crocodiles are amazing creatures. They are living dinosaurs. Emil had sharp teeth and a long tail.

2_kot_ignacy

Miau! Ignaś cwiczył kocie dźwięki jeszcze przed balem. Poprosił o różowy nosek i wąsy, by uzupełniły jego przebranie. / Meow! Ignaś was practicint cat's sound all monring.He asked for a pink nose to complement the outfit.

3_papuga_milo

Ach, te kolory! Jakie te papugi są kolorowe. Mama Mila przygotowała skrzydła, a tata uszył piękny dziób. Dzieci bardzo chętnie dotykały miękkich piórek, a Milo chętnie je prezentował. / The parrots are so colourful! Milo's mom prepared the wings and his dad sewed the yeallow beak. All the children enjoyed toughing soft feathers of different sizes and colours.

4_tygrys_filip

Tygrysy są prawdziwymi władcami Azji. W naszym przedszkolu był Filipek, cały w paski. / Tigers are indead the masters of Asia. Filip was all stripy that day.

5_nietoperz_ludwik

Tym wyjątkowym nocnym ssakiem był Ludwik. Ząbki, duże uszy i skrzydła - dobrze, że nasz nietoperz lubi się bawić w ciągu dnia. / Ludwik became this nocturnal mammal. Teeth, big ears and wings - luckily our bat likes to play during the day.

6_delfin_wojtek

Delfiny są pogodne, szybkie i mądre. Wojtek miał płetwy grzbietową i brzuszne, by móc pływać między innymi zwierzętami. / Dolphins are very cheerful, fast and smart. Wojtek had pectoral and dorsal fins to swim around.

7_lis_theo

Theo dołączył do grona wspaniałych zwierząt jako lis. / Theo joined the animal kingdom as a fox.

7_Pani_Monika_zebra

Pani Monika była zebrą. Tak jak tygrys ma paski, tylko nieco inne. / Ms Monika was a zebra. Alike like tigers, zebras have stripes.

8_Pani_Ela_niedzwiedz

Oto Pani Ela - przyjazny niedźwiadek. Prawdziwe misie można w Polsce spotkać w Bieszczadach czy Tatrach. / Ms Ela - a friendly bear.One can meet real brown bears in Bieszczady or Tatra Mountains.

 

bal_zwierzeta_2013_1

Panie Kasie zawsze przynoszą ze sobą torbę pełną wyjątkowych instrumentów. Tym razem pośród wielu, była ta Wańka Wstańka - piękna i więcej nie trzeba pisać. Wydawała też bardzo delikatny dźwięk. Filipek sprawdził to własnoręcznie. / Children liked this roly-poly toy a lot. It was simply beautiful.

 

bal_zwierzeta_2013_2

bal_zwierzeta_2013_4

Dalszy ciąg zabaw w kręgu. / Circle playtime.

bal_zwierzeta_2013_6

Ile tu zwierzątek. To chyba jedyny moment, kiedy krokodyl może porozmawiać z delfinem, a tygrys z nietoperzem. / On that one day the crocodile could talk to the dolphin, the tiger to the bat.

bal_zwierzeta_2013_7

 

To był wspaniały bal! Ciekawe, jaki bedzie za rok... / This was one great carnival ball. I wonder what it will be like next year...

Już drugi raz w czasie Wigilii towarzyszy nam zespół Tańcograjki. Dzięki pięknym instrumentom i wszystkim obecnym mogliśmy poczuć prawdziwą, radosną atmosferę Świąt Bożego Narodzenia. Spotkaliśmy się wraz z rodzicami i rodzeństwem przedszkolaków. Śpiewaliśmy kolędy i pastorałki. Dzieci grały na instrumentach.

This year's Christmas meeting at the kindergarten was organized together with "Tańcograjki" music group. All the instruments add a special feel to this event. We could really enjoy this unique atmosphere of joy. We invited Parents as well as all Brothers ans Sisters of our preschoolers. Evetyone could play instruments and join the sinsing.

 

W czasie przerwy z wielką chęcią pokazały naszą wspaniałą szopkę, którą zrobił dziadek Wojtusia oraz oprowadziły rodziców po świątecznie udekorowanym przedszkolu. Był też czas na "małe co nieco" oraz na wręczanie prezentów - tym razem dla Rodziców i Rodzeństwa. Dzieci bardzo się napracowały nad ich przygotoewaniem. W trakcie tworzenia chętnie opowiadaly dla kogo będą te prezenty: dla wujka, dla babci, dla dziedka, dla brata czy siostry.

During the break children showed their Parents around the preschool. They proudly presented the Nativity made of wood which was a gift from Wojtek's grandpa. We also inited everyone for a Christmas snack. In the meantime children handed out the presents they prepared for their families. It was a great moment to see happy children sharing their work with brothers, sisters, mommies and daddies.

 

 wigilia_2012

Gdy pożegnaliśmy Tańcograjki był jeszcze czas na to, aby każdy mógł się poczuć jak prawdziwy przedszkolak w otoczeniu Montessoriańskim. Każdy znalazł coś dla siebie: ruchomy alfabet, globus ze zwierzętami, zagraliśmy nawet w bardzo lubianą przez dzieci grę: "Sad".

To była wspaniała, bardzo przyjemna i radosna Wigilia. Aż nie chciało się jej kończyć.

After saying goodbye to the music group Parents and Children were scattered around the preschool working with Montessori and other educational material. Everyone could find something interesting: the movable alphabet, the animals globe, the Orchard Game were among the favourite ones.

This was a great time, full of happy moments, chats and activities.

Każdego roku Mikołaj jest wyczekiwany przez dzieci. Tak jak i rok temu, przygotowaliśmy dla Mikołaja piękną choinkę. Dzieci powitały go bardzo radośnie. Wojtek i Milo jako pierwsi przywitali gościa.

Each year children all over the world await Santa to come and visit them. This year we have prepared a beautifl Christmas tree. As soon as the children heard the bell they knew who had come to the preschool. They greeted Santa with big smiles. Wojtek and Milo were the first to say hello!

mikolaj_2012_napisy

Mikołaj wie, że dzieci są wspaniałymi budowniczymi. Dlatego też przyniósł w swoim worze pełnym prezentów coś specjalnie dla małych konstruktorów - zestawy LEGO. Wojtuś dostał wymarzony pojazd do pracy w kopalni, Milo zestaw do pracy na budowie, dwaj dzielni chłopcy - strażaków, a na Emilka czeka karetka.

Santa Claus knows that children are the best constructors so he brought the preschoolers LEGO sets. Wojtek got a car to work in a mine, Milo a building site set and two other boys - a firefighter unit, there was also a nurse set for Emilek.

mikolaj_2012_2

Pojazdy składaliśmy w jednej z sal. Każdy rozłożył sobie dywanik i uważnie śledził obrazki z instrukcji. Przedszkolakom pomagał troszkę Mikołaj, ale dzieci i same świetnie sobie dawały radę. Reszta Dnia upłynęła w bardzo radosnej atmosferze.

We put the vehicles in one of the rooms. Each of the preschoolers unrolled his mat and started working. Santa Claus was a great help to everyone who needed it. It was a very joyful day.

"W dziecku leży los przyszłości" - Maria Montessori

“Within the child lies the fate of the future.” - Maria Montessori

urodziny_ludwik_3_sm

Słowa Montessori pokazują z jak wielką wiarą i mądrością patrzyła na dziecko. Podstawą jej Metody jest obserwacja, która pozwala dostrzec ogromny potencjał najmłodszych oraz stworzyć otoczenie, które umożliwia dziecku samodoskonalenie i rozwój. Każdy dwulatek, kazdy trzylatek nosi w sobie dorosłego, którym kiedyś się stanie.

Montessori had great faith in child and approach each one with wisdom and respect. The key element of the Method is observation - a tool essential to be able to see the potential that lies in the child and to provide a nurturing environment to develop this potential. Every two-year-old and every three-year-old carries an adult the child will become in the future.

 

"Najważniejszym okresem w życiu nie są lata studiowania na wyższej uczelni, ale te najwaczesniejsze, czyli okres od narodzenia do sześciu lat. Jest to czas, kiedy formuje sie inteligencja człowieka i nie tylko ona, ale całość jego zdolności psychicznych".

- Maria Montessori -

"The most important period of life is not the age of university studies but the first one, from birth to the age of six. For that is the time when man’s intelligence itself, his greatest implement, is being formed".

- Maria Montessori -

 

Jeden z naszych przedszkolaków skończył właśnie trzy lata. Trzeba zobaczyć jak wielkie osiągnięcia cechują pierwsze trzy lata życia dziecka. Przechodzi ono drogę od całkowitej zależności, poprzez rozumienie  otoczenie, opanowanie wyjątkowej umiejętności chodzenia, na języku koncząc. W tym wieku ukształtowane zostały podstawy charakteru oraz woli. Gdy dziecko spotka się z odpowiednią pomocą ze strony dorosłego wszystkiego tego dokonuje samodzielnie przy wielkiej pracy i radości jednocześnie.

 

One of the preschoolers has just turned three! First three years of life bring great acomplishements achieved by the child. From total dependency at birth, through understanding the environment, comuniating and walking. The foundations of human personality have been laid. The will has been developed. The child begins to be more conscious of himself. When the child meets a propper environment, an adult aware of his helping role, the child can use his potential to the fullest. Conquers each step with great effort and joy at the same time. 

urodziny_ludwik_sm

Trzecie urodziny to wspaniała uroczystość świętowania w przedszkolu.W placówkach Montessori w czasie urodzin dostrzegamy, jak dzieci dorastały i usamodzielniały się przez te lata swojego życia. Dla podkreślenia upływu czasu dzieci okrążają Słońce, które w naszej przedszkolu jest zapaloną świecą dającą światło i ciepło. Dziecko trzyma Ziemię w swoich rączkach. Każde okrążenie to jeden rok życia.

Dzieci wspólnie cieszą się ze święta kolegi. Kilkoro z nich przygotowało stoły - talerzyki na ciasto, łyżeczki, szklanki na coś do picia. Ludwik przygotował z mamą wspaniały tort w kształcie serca. Dodatkowo dzieci mogły spróbować truskawkowego tortu w kształcie kwiatka. Każdy mógł zdecydować zgodnie ze swoimi upodobaniami.

 

It is a great event to celebrate the third birthday. In Montessori preschools around the world there is a time to see the changes, how the child grew. The child holding Earth - the globe walks around the Sun. Each round means one year of life. Ludwik walked three times to celebrate becoming a three-year-old child.

Children rejoyce in the event. Few of them set the tables - plates, tea spoons, glasses, tissues - everything needed for a celebration. Ludwik together with his mom prepared a heart-shaped cake. Children could try the chocolate or a strawbery one.

urodziny_ludwik_2_sm

 

dzien_matki_2012_sm

26. maja w sobotę przypada Dzień Matki. Dzieci włożyły dużo energii w przygotowanie do tego święta. Motywacja, aby zrobić dla mamy upominek oraz samemu wybrać bukiecik w czasie wycieczki do kwiaciarni była bardzo duża.

Dekorowaliśmy kuferki dla mam. Dzieci je malowały, przyklejały wybrane przez siebie ozdoby, a niektóre do środka włożyły ułożone przez siebie życzenia. Uśmiech mam i dzieci był najlepszym zakończeniem piątkowego pobytu w przedszkolu.

26th od May is the Mother's Day. Children put much effort into preparation for this day. Preschoolers were very motivated and did their best to prepare a gift for their moms. We went to the flower shop to pick the bunch of flowers they liked.

At the kindergarten we decorated little coffers with paint and wooden elements as well as stickers. Some of the kids thought of the things they would like to wish to their moms on that special day. At the en of the day at the kindergarten there was a lot of joy and laughter.

_DSC0622

W kwiaciarni Pani rozmawiała z dziećmi o różnych gatunkach kwiatów, o tym jak się dba o rośliny oraz jak można udekorować bukiet.

We were introduced to different types of flowers that one can buy at the flower shop. We listened and talked a bit about taking care of plants and watering them.

_DSC0625

_DSC0640

Zapraszamy do galerii: Nasze uroczystości -> Dzień Mamy i wycieczka do kwiaciarni. 

For more pictures please visit the album: Our ceremonies -> The Mother's Day and a walk to the flower shop

Page 3 of 4

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood