Monday, 26 May 2014 00:11

Wizyta pszczelarza w przedszkolu / Beekeeper visit

Jakiś czas temu nasze przedszkole odwiedzili szczególni goście: pszczelarz Pan Bartosz Nikończuk wraz z pomocnikiem synem Piotrem oraz gromadka pracowitych pszczółek (prawdziwych, ale bezpiecznie ucztujących wewnątrz szklanej gablotki). Miody BeeBee to tradycja przekazywana z pokolenia na pokolenie od 1888r.

 

A while ago a beekeeper visited our preschool: Mr Bartosz Nikończuk and his young helper – son Peter. They were accompanied by busy bees kept in a glass box. BeebBee Honey is basen on tradition passed from generation to generation since 1888.

bees1sm

Tak na stronie pisze Pan Bartosz Nikończuk: „Moja przygoda z pszczołami rozpoczęła się, kiedy miałem zaledwie kilka lat. Pomagałem wówczas tacie przy pracach w pasiece, zaczynając od najprostszych czynności: trzymając podkurzacz, odsklepiając ramki czy wirując miód.” To te doświadczenia, które tak dobrze rozumie i pokazuje w swojej pedagogice Maria Montessori tworzą osobę.

Dzieci bardzo serdecznie powitały gości i podekscytowane usiadły w Sali zaraz obok prawdziwego ula, beczki do wirowania miodu i innych rzeczy, które każdy pszczelarz powinien mieć.

 

This is what Mr Nikończuk says about his passion for bees: „My adventure with bees started when I was just few years old. I used to help my dad with the tasks starting with the simplest things.” All this experience that describes Maria Montessori in the “Absorbent Mind” creates and constructs a person.

The children welcomed the beekeeper with open minds and hearts. Sat just next to a real beehive and other bee-keeping equipment.

bees2sm

Pszczoły są jedynym owadem, który produkuje pożywienie dla człowieka. Miód jest zaten czymś wyjątkowym. Dzieci w całej Polsce delektują się kanapeczkami z miodem zachwycając się jego delikatnym smakiem.

Panowie pokazali różne fotografie: pszczół robotnic (znana postać pszczółki Maji ze znanej dobranocki), trutniów (czyli Gucia) oraz królowej.

Kto jest największym wrogiem pszczół? Okazało się, że szerszenie. Są dużo większe i potrafią zniszczyć ul. Jednak pszczoły nauczyły się bronić. Obsiadają chmarą takiego szerszenia, co powoduje wzrost temperatury w tej „żywej kulce”. Ponieważ szerszeń nie wytrzymuje takiej temperatury jak pszczoły, ginie.

Każdy oglądał plastry miodu, a nawet pszczoły zajadające ten przysmak w szklanej gablotce. Poznaliśmy co to dokurzacz, gdzie w środku jest spróchniałe drewno, które się nie pali, a dymi, co uspokaja pszczoły i chroni pszczelarza.

Każdy też przymierzył specjalny kapelusz z siateczką, aby żadna pszczoła nie użądliła.

Dzieci podczas całego spotkania bardzo chętnie rozmawiały i odpowiadały na pytania. Były zainteresowane odwirowaniem miodu.

 

Bees are the only insects that produce food for humans. Therefore we can say that honey is something special. There were pictures with bees, beehives and the queen.

At the end everyone was invited to taste different kinds of honey. The kids were very interested and asked lots of questions!

bees3sm

Wiele przyjemności sprawiła dzieciom degustacja miodów. Miały różne smaki, różną konsystencję i barwę. Jedne były przeźroczyste i w kolorze „miodowym”, inne białe i gęste. Każdy skosztował 5 rodzajów miodu. Były też upominki: słoiczek miodu dla każdego oraz naklejki z pszczółkami i nazwami miodów. Niektóre dzieci wybrały miody dla swoich rodziców, aby wspólnie delektować się tym „darem pszczół”.


 

Last modified on Wednesday, 17 September 2014 09:41

NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understood